1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 Are you so afraid of that, that's got your mind locked up? 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,000 No, I'm so... I don't understand. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Go over to the morgue and look at all the dead people. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,500 Just explain to me, though... I'm not dumb. 5 00:00:11,500 --> 00:00:15,500 Explain to me simply why that house that night... 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 Which house? Which night? 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,500 The house on Chelo Drive, the Tate House. 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 Why did they go there that night? 9 00:00:21,500 --> 00:00:24,000 Because Tex had been there before. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 And he went to a familiar place. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,500 And why did they kill people that night? 12 00:00:27,500 --> 00:00:29,500 What did they think they were doing for you? 13 00:00:29,500 --> 00:00:32,500 They freaked out, man. Tex was stoned. 14 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 Everybody was loaded, man. 15 00:00:34,500 --> 00:00:38,000 He said he was, and he said he was coming off an LSD trip. 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,500 He had a little speed. 17 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 A little speed. Well, not around me he didn't have no speed, 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 because I wouldn't lie on no speed on that ranch. 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 I'd kick ass over there. 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 I don't know why that stuff around me... 21 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 I'd take a little grass, a little LSD, but under that it was destructive. 22 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 You can ask any of them other girls, that'll tell you the other side of this game. 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 I don't play drugs. 24 00:00:59,500 --> 00:01:04,500 I play light, you know, light, dibby-dabby, champion, 25 00:01:04,500 --> 00:01:06,500 but I don't really get down heavy with it. 26 00:01:06,500 --> 00:01:08,500 What did they think they were doing? 27 00:01:08,500 --> 00:01:10,500 Are we ready here, man? 28 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 Okay, ready. War. 29 00:01:12,500 --> 00:01:14,500 We are at war now. 30 00:01:14,500 --> 00:01:16,500 But what did they think they were doing for you? 31 00:01:16,500 --> 00:01:18,500 They weren't doing anything for me. 32 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 What did they think they were doing for you? 33 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 Okay, okay. 34 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 If you or me and I and you, everything you do is for you, is for me too. 35 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 So what did they think they were doing? 36 00:01:26,500 --> 00:01:30,000 You're in one mind, I am you, and you are me, and we are all together, 37 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 and then who's responsible for calm together over me right now? 38 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Da-da-da-da-da. It's all his fault. 39 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Oh no, no, it's his fault. 40 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 No, we put another false face on it, it's Halloween, it's your fault. 41 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 So, now, wait a minute. 42 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 Criminal behavior is the same. It's mundane in most minds. 43 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Criminals always go to a familiar place. 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Tex had been to that house. 45 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Tex went back to that house. 46 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Here's the conversation. 47 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 We're in the Indian Mesa. 48 00:01:57,500 --> 00:01:59,500 We got four campfires. 49 00:01:59,500 --> 00:02:03,500 We got four Queens on a motorcycle gang, 50 00:02:03,500 --> 00:02:08,500 a motorcycle group that rides SS motorcycles out of Venice, Santa Monica. 51 00:02:08,500 --> 00:02:11,500 So we're riding motorcycles and we're all up there and we got these fires going, 52 00:02:11,500 --> 00:02:14,500 and we got this big problem that came up. 53 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 I had to go shoot somebody for Tex. 54 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Bobby's in prison. 55 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 My brother's in jail. 56 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 Now, understand my mind. 57 00:02:21,500 --> 00:02:24,500 All my life I've been in jail because I didn't have no one to get me out of jail. 58 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 I didn't have no brother outside. 59 00:02:26,500 --> 00:02:29,500 So I spent years and years and years and years just because 60 00:02:29,500 --> 00:02:32,000 nobody would come sign their name and get me out of jail. 61 00:02:32,000 --> 00:02:34,500 And the jail couldn't let me out because I didn't have no place to go. 62 00:02:34,500 --> 00:02:38,000 So I spent 22 years in prison because I didn't have nobody outside. 63 00:02:38,000 --> 00:02:40,500 I can't let somebody that's with me stay in jail. 64 00:02:40,500 --> 00:02:43,000 It's just, you know, it's not in my makeup, man. 65 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 I got to get my brother out of jail. 66 00:02:45,000 --> 00:02:46,500 So you needed money to do that. 67 00:02:46,500 --> 00:02:50,000 Well, here's the division between your mind and my mind. 68 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Here's where the chamber opens up. 69 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 When you get in trouble, you go to your mother. 70 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 You call up mother. 71 00:02:54,500 --> 00:02:56,000 I ain't got no mother to call. 72 00:02:56,000 --> 00:02:58,500 When you go to the bank, draw some money, buy a lawyer. 73 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 I ain't got no money. I can't go to no lawyer. 74 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 I go to a lawyer, I ain't got enough money. 75 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 I got a little money. 76 00:03:03,500 --> 00:03:05,000 And anytime anybody knows anything about lawyers, 77 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 when you got a little money, they just take it in that. 78 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 They'll take the little money unless you sue them in court. 79 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 You dig? In other words, like, 80 00:03:10,500 --> 00:03:13,000 I don't have enough money to go to the lawyer to get Bobby out. 81 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 So everybody stand around and I said, 82 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 pay me. 83 00:03:16,500 --> 00:03:18,000 Pay me what you owe me. 84 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 Now! 85 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 And they said, well, how do we do that? 86 00:03:20,500 --> 00:03:22,000 I said, get my brother out of jail. 87 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 He said, how do we do it? 88 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 I said, I don't know how you do it. 89 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 I don't care how you do it. 90 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Do it! 91 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Now! 92 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Do it! 93 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 And they said, how do we do it? 94 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 I said, don't ask me how to do it. 95 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 I don't want to be no part of no conspiracy. 96 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 But however you do it, do it and get it done now. 97 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 And they said, well, we don't know what to do. 98 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 We'll get a lawyer. 99 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 And then, here, Leslie and Patty, 100 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 they said, if we get a lawyer, 101 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 all they're going to do is lie and take our money anyway. 102 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Anyway. 103 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Now, system, 104 00:03:51,500 --> 00:03:53,500 blame it on your lawyers. 105 00:03:53,500 --> 00:03:56,500 If your lawyers ain't lying and taking the money of the poor people, 106 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 then the poor people got a court to stand on 107 00:03:58,500 --> 00:04:00,500 and they got rights as individuals 108 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 where the revolution they fought in 1776 109 00:04:02,500 --> 00:04:05,500 that guarantees rights to a common, ordinary farmer, 110 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 poor man on the street like me. 111 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 A rebel. 112 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 I got my rights in the 76 courtroom. 113 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 If you don't give me my rights in the courtroom, 114 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 then I become King George. 115 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 And I got all the rights then. 116 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 And when I stand on the mountain and I say, do it, 117 00:04:18,500 --> 00:04:20,000 it gets done. 118 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 If it don't get done, then I'll move on it. 119 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 And that's the last thing in the world you want me to do. 120 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Because I got that Confederate sword in the kitchen. 121 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Don't invoke me. 122 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Do it. 123 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Get it done. 124 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 How do we do it? 125 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 I don't know. 126 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 I don't want to be involved in it. 127 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 I keep a close watch on this heart of mine. 128 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 In Japan, they call it ninja. 129 00:04:45,000 --> 00:04:46,500 Ninja. 130 00:04:46,500 --> 00:04:48,500 I don't get involved in violence. 131 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 I'm not a violent human being. 132 00:04:52,500 --> 00:04:55,000 Did you tell the women to do their witchy things? 133 00:04:55,000 --> 00:04:57,500 I said, if you're going to do something, 134 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 leave something witchy. 135 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Just like I would tell you. 136 00:05:03,500 --> 00:05:05,500 If you're going to do something, 137 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 do it well. 138 00:05:07,000 --> 00:05:08,500 And leave something witchy. 139 00:05:08,500 --> 00:05:11,500 Leave a sign to let the world know that you were there. 140 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 Have a good day. 141 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 Did you tell them which words? 142 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 No. 143 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Pig? 144 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Helter Skelter? 145 00:05:17,500 --> 00:05:18,500 Arise? 146 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 No. 147 00:05:19,500 --> 00:05:21,500 It's not my vocabulary. 148 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 It's not my generation. 149 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 I keep telling you that. 150 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 My generation. 151 00:05:26,500 --> 00:05:29,500 Leslie said, in the car on the way to the LaBianca house, 152 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 you said, this time, 153 00:05:31,500 --> 00:05:34,500 make sure they're not scared like last night. 154 00:05:36,000 --> 00:05:37,500 Oh, no. 155 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 It might have been something like this. 156 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Yeah. 157 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 I remember something like that, 158 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 but I don't remember exactly the right words. 159 00:05:47,500 --> 00:05:49,500 I don't remember exactly the right words. 160 00:05:49,500 --> 00:05:53,000 But that's a simple philosophy from China. 161 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 That's a Chinese philosophy. 162 00:05:55,500 --> 00:05:59,500 If you're going to go to war, 163 00:05:59,500 --> 00:06:01,000 and you're fighting your enemy, 164 00:06:01,000 --> 00:06:03,500 and you kill him when he's afraid, 165 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 it's a bad omen. 166 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 It's bad. 167 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 It's bad. 168 00:06:07,000 --> 00:06:10,500 So you try to absorb the fear. 169 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 I think the Hindus used that word karma. 170 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 It's a balance of karma. 171 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 And that's why you reassured Mr. LaBianca? 172 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 No, no. 173 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 I mentioned that in the conversation about something. 174 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 You know, what it was about, I don't know. 175 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 But I remember the conversation. 176 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Look. 177 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Listen. 178 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 My words. 179 00:06:38,000 --> 00:06:40,500 I live and die by my words. 180 00:06:40,500 --> 00:06:43,500 I've lived and died by my words all my life, 181 00:06:43,500 --> 00:06:45,500 for 45 years in prison. 182 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 I keep my word. 183 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 My word is my bond. 184 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 I walk on my word. 185 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 I live on my word. 186 00:06:50,500 --> 00:06:53,500 Do you want the world to let you alone and turn away? 187 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 Listen. 188 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 I broke no law. 189 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Try to understand that. 190 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 I broke no law. 191 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 I didn't step out of line with God, 192 00:07:04,500 --> 00:07:07,500 and I didn't step out of line with the man. 193 00:07:08,000 --> 00:07:09,500 I did not break the law. 194 00:07:09,500 --> 00:07:13,500 Now, I told those people the same thing 195 00:07:13,500 --> 00:07:16,500 that the United States President would tell them. 196 00:07:19,500 --> 00:07:23,000 The only way that you can dispensate life and death 197 00:07:23,000 --> 00:07:26,500 is you have to be willing to give yourself to that cause. 198 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 You can't fight a revolution. 199 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 You can't do anything unless you're willing 200 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 to submit yourself to that cause. 201 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Can't shut that face. 202 00:07:34,500 --> 00:07:37,500 In other words, that's what you learn in the military. 203 00:07:37,500 --> 00:07:40,000 Did you tell them to mutilate 204 00:07:40,000 --> 00:07:41,500 so that it would be memorable, 205 00:07:41,500 --> 00:07:44,000 so that people would know something was going on? 206 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Did you tell them to do it in a memorable way? 207 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Hey, I told you what I told them. 208 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 If you're going to move, you're going to do something, 209 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 do it with your soul and your heart, do it right, man. 210 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Don't half-step on it. 211 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Did they do it right? 212 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 I don't know. 213 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 That's up to them. 214 00:08:00,500 --> 00:08:02,000 They live with that. 215 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 They're responsible for their actions. 216 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 I'm responsible for my actions. 217 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 You think the world's going to forget about you? 218 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Which world? 219 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 Every person in here is a world. 220 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 This united world of America. 221 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 You think it's going to forget about you now and move on? 222 00:08:15,500 --> 00:08:17,500 Forget, forget, forgot. 223 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 Forget, forget. 224 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Boom. 225 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 Boom. 226 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 We're trying to unify Germany now. 227 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 Look here. 228 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 Here's another thing you guys don't understand. 229 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 You've got an underworld and an overworld. 230 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 You guys live in the overworld. 231 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 I live in the underworld. 232 00:08:35,500 --> 00:08:37,500 You think the Second World War is over. 233 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 Second World War is not over. 234 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 You understand what I'm telling you? 235 00:08:43,500 --> 00:08:45,500 The Second World War is not over. 236 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 Is Charlie Manson crazy? 237 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Whatever that means. 238 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 Sure, he's crazy as mad as a hatter. 239 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 What difference does it make? 240 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 A long time ago, being crazy meant something. 241 00:08:55,500 --> 00:08:57,500 Nowadays, everybody's crazy. 242 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 It's synonymous. 243 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 It's irony, man. 244 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 It's a pair of ducks. 245 00:09:03,500 --> 00:09:07,500 Dressed in black? You think I don't know everything that goes with that black you're dressed in? 246 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Where's your black gloves? 247 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 You've got your rings. 248 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 You think I don't understand your blue rings and your yellow best cover. 249 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 You think you're anything. 250 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 Yeah, yeah, yeah. 251 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 And then behind that, then there's... 252 00:09:25,500 --> 00:09:27,500 What do you think about all day long? 253 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 I try not to think. I try to clear my mind. 254 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Are you a changed man? They say they're changed women. 255 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 I was a changed man when I got out last time. 256 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 I learned, I learned. 257 00:09:37,500 --> 00:09:39,500 I learned my lesson well. 258 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 What's the lesson you've learned from all this? 259 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 I don't exist in your world. 260 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 I'm only what is. 261 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 What it is! 262 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 It is what it is. 263 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 That's it. 264 00:09:55,500 --> 00:09:59,500 Do you think they were uniquely children of those times, or you think kids would do the same thing again? 265 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 I think those kids were beautiful. 266 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 And do you think kids today would do the same thing? 267 00:10:03,500 --> 00:10:09,500 I think, now see, if I say that you're going to put me in another conspiracy. 268 00:10:09,500 --> 00:10:13,500 Now everything that derives from this is going to be all my fault. 269 00:10:13,500 --> 00:10:17,500 I'm coming back because of, you know, where does the buck stop? 270 00:10:19,500 --> 00:10:21,500 Do you want to come back? 271 00:10:21,500 --> 00:10:23,500 Come back where? 272 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 With more followers. 273 00:10:25,500 --> 00:10:27,500 Oh, come on, more followers. 274 00:10:27,500 --> 00:10:31,500 You said you were the heart of the place. 275 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 I had no followers. 276 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 You said you were the energy of the place. 277 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 I was the energy of the place only because I was there. 278 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 I didn't even realize I was the energy of the place. 279 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 You know, I didn't know everybody out there was dead. 280 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 I really didn't. 281 00:10:43,500 --> 00:10:47,500 I really honestly didn't know that everybody was running on what someone else said. 282 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 You know, they said the kids come up and they said, can we do, I said, do whatever you want to do. 283 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 They said, you can't tell the children to do whatever they want to do. 284 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 How did you learn what they've done? 285 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 Over the period of years, I figured it all out. 286 00:10:57,500 --> 00:11:01,500 I went through my mind and figured out how things happen, you know. 287 00:11:01,500 --> 00:11:05,500 But how did you learn what had happened those two nights, the next day and then the day? 288 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Oh, no, it took years, man. 289 00:11:07,500 --> 00:11:09,500 I've been going through a lot of changes in here. 290 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 I was on cell 13 in Death Row walking back and forth. 291 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 How did I end up here? 292 00:11:13,500 --> 00:11:15,500 I was headed for, I was going to San Diego. 293 00:11:15,500 --> 00:11:17,500 What did I do here? 294 00:11:17,500 --> 00:11:19,500 You know, in other words, like, wow, this is not, I didn't pick this trip. 295 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 I didn't ask for this hand. 296 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 That's what I said. 297 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 We'll hold you on a table and we'll give this hand to you. 298 00:11:25,500 --> 00:11:27,500 Hey, you got a hippie called later? 299 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 I'm not a hippie called later. 300 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 I never was a hippie. I don't know what a hippie was, man. 301 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 But I come back one more time. I want to ask this one more time. 302 00:11:33,500 --> 00:11:35,500 You were not a shocked man when they came back. 303 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 All right, I'll put it to you this way. 304 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Would you do me a favor when you leave? 305 00:11:41,500 --> 00:11:47,500 Talk to this lieutenant and ask him if he's shocked by what goes on in here every day. 306 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 I see blood in here every day. 307 00:11:49,500 --> 00:11:53,500 Every day someone's getting shot, someone's getting cut, someone's getting beat. 308 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 I've lived in that all my life, woman. 309 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 That don't wrinkle up my forehead. 310 00:11:57,500 --> 00:12:01,500 You can pile a hundred dead bodies up in front of my cell and it don't set me to do nothing. 311 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 You know, my mind is not set like that. 312 00:12:07,500 --> 00:12:09,500 I don't, you know, I don't work like that. 313 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 What's the surprise? 314 00:12:11,500 --> 00:12:13,500 Let me say this. 315 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 I feel bad. 316 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 If anybody feels bad, 317 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 I don't like to see any negative happen to anyone. 318 00:12:19,500 --> 00:12:21,500 I don't like to see children die. 319 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 I don't like to see automobile accidents. 320 00:12:23,500 --> 00:12:25,500 I don't like to see people hurting each other. 321 00:12:25,500 --> 00:12:27,500 I don't like none of that. 322 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 I don't get a thrill out of that, you dig? 323 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 But I'm not going to sit here and tell you a bunch of malarkey. 324 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 I'm not going to fill you up with bunk. 325 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 If I can't fill you up with right, I'm not going to fill you up with nothing. 326 00:12:35,500 --> 00:12:37,500 So I'm filling you up with this. 327 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 I tell you. 328 00:12:39,500 --> 00:12:41,500 And I tell you right up until the highest peak of your understanding. 329 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 I did not break your heart. 330 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 I did not break your heart. 331 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 I did not break the law. 332 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 It's that simple. 333 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 I did not break the law. 334 00:12:51,500 --> 00:12:53,500 Now, all my life you told me, system, society, 335 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 ignorance of the law is no excuse. 336 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 Now, if you don't know the law, that's sad. 337 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 But why don't you, 338 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 why don't you take a, 339 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 when you think about that woman 340 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 and her eight and a half month old baby. 341 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 Oh my goodness, here we go. 342 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 Let's bleed hearts. 343 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Let's bleed. 344 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 Why don't we just cut ourselves and just die because we feel so bad. 345 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 We don't feel bad. What about them other people? 346 00:13:15,500 --> 00:13:17,500 What about the poor people starving to death over in the Appalachians? 347 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Do you think about that? 348 00:13:19,500 --> 00:13:21,500 What about the boat people and all the other people that died over there? 349 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 What about that little girl that ran through my ling? 350 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 And all them people you shot and killed over there? 351 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 Did you feel bad about that? 352 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 Did you feel bad about the second World War when you piled bodies up to the sky? 353 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 Come on, man. 354 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 Don't even put all that feel bad on me. 355 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 You're the one that's feeling bad about it. 356 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 If you're feeling bad about it, 357 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 why don't you write a book or something 358 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 and make some money. 359 00:13:41,500 --> 00:13:43,500 So what's the word for these two women today? 360 00:13:43,500 --> 00:13:45,500 What's the word? 361 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 Yeah, what do you want to ask them? 362 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 What's your word to them? 363 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 How much time we got? 364 00:13:57,500 --> 00:13:59,500 Time enough for you to say. 365 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 Okay. 366 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Let me go to the restroom. 367 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 Okay. 368 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 And then, then, then, then. 369 00:14:11,500 --> 00:14:13,500 Do we have time for him to... 370 00:14:13,500 --> 00:14:15,500 No, you got to answer and then go because this is it. 371 00:14:15,500 --> 00:14:17,500 Well, if there isn't anything that can't be explained in time, 372 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 if we had the time to explain it. 373 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Just give me a question for them. 374 00:14:21,500 --> 00:14:23,500 They got to... 375 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 They got to pose something to you. 376 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 What do you want to pose to them? 377 00:14:27,500 --> 00:14:29,500 Okay. 378 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 If... 379 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 And that's a big word because I don't even hardly ever use 380 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 those words like if and maybe. 381 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 I'm not insecure about anything. 382 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 But if... 383 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 You have a thought in your mind 384 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 about what I'm thinking. 385 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 Is that what I'm thinking? 386 00:14:45,500 --> 00:14:47,500 Or is that what you're thinking I'm thinking? 387 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 Everyone says, 388 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 we know what you were doing with all those women. 389 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 I said, no. 390 00:14:55,500 --> 00:14:57,500 You know what you would have been doing with all those women 391 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 and you think that's what I would be doing with all those women. 392 00:14:59,500 --> 00:15:01,500 Because that's what you need to think. 393 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 Now, 394 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 you've spent all this time 395 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 over there in that women's prison 396 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 listening to all the particulars 397 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 of what women do 398 00:15:11,500 --> 00:15:13,500 in and out of criminology and crime. 399 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 Judges and robes. 400 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 Have I ever lied to you 401 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 about anything? 402 00:15:23,500 --> 00:15:25,500 Have I ever 403 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 lied about 404 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 anyone to anybody about anything? 405 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 Is there any time 406 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 and all the time you've known me 407 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 have I ever told you anything 408 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 that wasn't right or true? 409 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 What's the first word that comes to mind 410 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 when you think of those two women? 411 00:15:41,500 --> 00:15:43,500 Leslie. 412 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 Don't know me. 413 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Leslie was only at that ranch a couple minutes. 414 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 But today? 415 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 Patty, I'm surprised. 416 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 Patty has picked up a lot of 417 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 suffering. 418 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 Now, here's the thing. 419 00:15:57,500 --> 00:15:59,500 You stand for a cause, 420 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 and that cause begins to crumble. 421 00:16:01,500 --> 00:16:03,500 And you crumble with the cause because you don't have the hold on you. 422 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 You have nothing to hold on. 423 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 You fall up underneath everybody else's opinion. 424 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 And you're turned around by what they think. 425 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 Because you're looking back on society 426 00:16:11,500 --> 00:16:13,500 and she's not been in jail long enough to know 427 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 that society that she's thinking about 428 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 is not the society that's really going on. 429 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 The society 25 years ago 430 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 that she has in her mind is gone. 431 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 That society moved on. 432 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 You're not going to get out of that window on this trip. 433 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 So the word for them? 434 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 Word? Yeah, what are they? 435 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 Give me a word. You are your faith. 436 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 Lose it and you're not. 437 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 We are done. 438 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Is that right or wrong? 439 00:16:39,500 --> 00:16:41,500 It's true. 440 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 If they lost faith in what they did, 441 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 that's on them. 442 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 I didn't lose faith. 443 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 Have a good day. 444 00:16:53,500 --> 00:16:57,500 I think of all the questions I expected you to ask them, 445 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 can I go to the bathroom? 446 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 Is not the one that would have come to mind. 447 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 Hey, look here man. 448 00:17:03,500 --> 00:17:05,500 Are you going to send me a copy of that? 449 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 Sure. 450 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 Oh, the still pictures. 451 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 I've been trying to get a still one for a long time. 452 00:17:11,500 --> 00:17:13,500 Well, I don't know. 453 00:17:13,500 --> 00:17:15,500 We got to ask the prison, but we'll ask them. 454 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 You don't have to ask the mail room. 455 00:17:17,500 --> 00:17:19,500 They do things like that. 456 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 Hold on. 457 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 Charlie, they probably want to get their picture taken with them. 458 00:17:23,500 --> 00:17:25,500 Let me look serious. 459 00:17:25,500 --> 00:17:27,500 Are you going to look serious? 460 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 Yes. 461 00:17:29,500 --> 00:17:31,500 Are you taking one for public? 462 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 I'm trying to, yeah. 463 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 Hopefully one of these will work. 464 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Get one with Diane. 465 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 Let me get out of here. 466 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 Let's see. 467 00:17:45,500 --> 00:17:47,500 Like so. 468 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 That's fine. 469 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 You probably need to see that. 470 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 You're from Kentucky, huh? 471 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 What part? 472 00:17:59,500 --> 00:18:01,500 He was born in the South near Tennessee. 473 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 And grew up in Louisville. 474 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 One, two, three. 475 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 My uncle, Wormy, 476 00:18:07,500 --> 00:18:09,500 died in Louisville. 477 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 Just takes a couple. 478 00:18:11,500 --> 00:18:13,500 Trying to save the atmosphere. 479 00:18:13,500 --> 00:18:15,500 When the Tennessee Valley Authority came in, 480 00:18:15,500 --> 00:18:17,500 we started CC camps back then. 481 00:18:17,500 --> 00:18:19,500 We had to do CC camps before the Second World War. 482 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 And then when the Second World War came along, 483 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 they forgot the CC camps. 484 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 Now when you introduce Red, when you talk to Red, 485 00:18:25,500 --> 00:18:27,500 Red started the CC camp back. 486 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 I'm telling you, those children did right. 487 00:18:33,500 --> 00:18:35,500 It's just sad that there wasn't more of them. 488 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 The world's coming to an end. 489 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 You were born in Ohio, right? 490 00:18:41,500 --> 00:18:43,500 Your atmosphere is dying. 491 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 My mother ran off from Ashland, Kentucky, 492 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 and I ran off from Ohio. 493 00:18:51,500 --> 00:18:53,500 Everybody likes this evil character. 494 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 Everybody likes that evil character. 495 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 That guy with the eyes. 496 00:19:01,500 --> 00:19:03,500 You gotta realize, all the guys you've been creating 497 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 are not really real in real life. 498 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 Don't forget me on those pictures, John. 499 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 Just one. 500 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 Little one. 501 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 Do you want me standing or standing? 502 00:19:17,500 --> 00:19:19,500 That's fine. 503 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Let me give you all another thing. 504 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 Wait please. 505 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 Everybody says I'm 5'2". 506 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 When I was arrested, I was 5'7". 507 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 Now I went down to 5'6". 508 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 Then I went down to 5'. 509 00:19:31,500 --> 00:19:33,500 Now I'm down to 5'2". 510 00:19:33,500 --> 00:19:37,500 By the time you all die, I'll be about 3' tall. 511 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 So how tall are you, Charlie? 512 00:19:39,500 --> 00:19:41,500 5'6". 513 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 In three quarters. 514 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 Why don't you match those? 515 00:19:45,500 --> 00:19:47,500 So I can put them on the table. 516 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 Charlie, you were real nice. 517 00:19:49,500 --> 00:19:51,500 Thank you.