1 00:00:00,000 --> 00:00:21,240 Some viewers may find the following video disturbing, viewer discretion is advised. 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 We'll be right back. 3 00:01:00,000 --> 00:01:06,480 That body has limited power, but the vote is having a significant impact. 4 00:01:06,840 --> 00:01:18,080 The results have prompted French President Emmanuel Macron to call for a snap parliamentary election in his country after suffering a major defeat at the hands of Marine Le Pen's right-wing party. 5 00:01:18,260 --> 00:01:20,880 This is a big blow to Macron's Renaissance party. 6 00:01:21,400 --> 00:01:26,380 France President Emmanuel Macron has called a snap election in just four weeks' time. 7 00:01:26,380 --> 00:01:35,720 The far-right national rally trounced the President's party in EU elections, forcing Mr Macron to gamble on an early election. 8 00:01:35,940 --> 00:01:43,060 What an idiot! Oh, what a loser! Good! Good! 9 00:01:43,060 --> 00:01:49,060 A big blow and a pretty big surprise, I think, to many on his own side and even within France's political press. 10 00:01:49,900 --> 00:01:52,060 It's a major gamble. 11 00:01:52,380 --> 00:01:59,280 It is a big gamble and should lead, could lead, to some pretty big changes here on the political front in France. 12 00:02:13,060 --> 00:02:23,580 No, nothing, nothing, nothing, nothing, I regret nothing, 13 00:02:23,580 --> 00:02:28,580 No, nothing, nothing, I regret nothing, I regret nothing, I paid, balayé, oublié, 14 00:02:28,580 --> 00:02:49,580 No, nothing, nothing, nothing, I regret nothing, I regret nothing, I paid, balayé, oublié, 15 00:02:49,580 --> 00:02:59,580 Balayé, oublié, je me fou du passé. 16 00:02:59,580 --> 00:03:12,580 Avec mes chutes, j'ai allumé le feu, mes chagrins, mes plaisirs, je n'ai plus besoin d'eux. 17 00:03:12,580 --> 00:03:18,860 Balayéers les hommes, avec leurs draises, balayé les hommes, avec leurs drais unfolds. 18 00:03:19,380 --> 00:03:27,580 Balayés pour tous jours, je repars à zero. 19 00:03:27,780 --> 00:03:32,040 Non, rien de rien. 20 00:03:32,900 --> 00:03:40,640 Non, je ne regrette rien, ni le pays a, capturé de ma perçadé. 21 00:03:40,640 --> 00:03:43,640 I 22 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 I 23 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 I 24 00:03:47,640 --> 00:03:49,640 I 25 00:03:49,640 --> 00:03:51,640 I 26 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 I 27 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 I 28 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 I 29 00:03:57,640 --> 00:04:00,640 I 30 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 I 31 00:04:02,640 --> 00:04:04,640 I 32 00:04:04,640 --> 00:04:06,640 I 33 00:04:06,640 --> 00:04:08,640 I 34 00:04:08,640 --> 00:04:10,640 I 35 00:04:10,640 --> 00:04:12,640 I 36 00:04:12,640 --> 00:04:14,640 I 37 00:04:14,640 --> 00:04:17,640 I 38 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 I 39 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 I 40 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 I 41 00:04:25,660 --> 00:04:26,640 I 42 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 I 43 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 I 44 00:04:28,640 --> 00:04:29,140 I 45 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 I 46 00:04:30,640 --> 00:04:30,740 I 47 00:04:31,340 --> 00:04:34,640 I 48 00:04:34,640 --> 00:04:36,440 I 49 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 can 50 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 I 51 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 I 52 00:04:40,640 --> 00:04:42,640 I 53 00:04:42,640 --> 00:04:45,240 and women of good will, who are patriots, 54 00:04:45,840 --> 00:04:48,600 who clearly are in agreement with Emmanuel Macron's political politics. 55 00:04:49,460 --> 00:04:51,600 Welcome back for another truth bomb. 56 00:04:52,000 --> 00:04:57,020 French President Emmanuel Macron rolled the dice on his political future on Sunday, 57 00:04:57,340 --> 00:05:00,580 calling snap legislative elections for later this month 58 00:05:00,580 --> 00:05:05,900 after he was trounced in the European Union vote by Marine Le Pen's far-right party. 59 00:05:06,340 --> 00:05:10,240 Macron's shock decision set off a political earthquake in France, 60 00:05:10,240 --> 00:05:15,120 offering Le Pen a shot at real political power after years on the sidelines, 61 00:05:15,540 --> 00:05:20,100 and threatening to neuter his presidency three years before it ends. 62 00:05:20,800 --> 00:05:26,300 Macron said the EU result was grim for his government, and one he could not ignore. 63 00:05:26,900 --> 00:05:31,720 In an address to the nation less than two months before Paris hosts the Olympics, 64 00:05:32,000 --> 00:05:38,500 he said lower house elections would be called for June 30th, with a second round vote on July 7th. 65 00:05:38,500 --> 00:05:41,500 So, what does it mean if Le Pen is successful? 66 00:05:42,020 --> 00:05:47,660 Well, if Le Pen is successful, she will destroy the EU bloc from the inside. 67 00:05:48,040 --> 00:05:52,780 Much of what she wants to do in relation to the economy, social policy and immigration, 68 00:05:53,220 --> 00:05:55,740 implies breaking the EU's rules. 69 00:05:56,120 --> 00:06:00,740 Opponents and commentators have called the strategy Frexit in all but name, 70 00:06:01,000 --> 00:06:05,280 an approach that, while it may no longer aim to remove France from the bloc, 71 00:06:05,280 --> 00:06:11,660 seeks to fundamentally refashion it, and that could lead to a paralysing standoff with Brussels. 72 00:06:12,360 --> 00:06:17,820 Her strategy has been described as a much greater threat to the EU status quo than Brexit. 73 00:06:18,340 --> 00:06:23,600 Pascal Lamy, who was chief of staff to the former European Commission president Jacques Delors, 74 00:06:23,920 --> 00:06:29,720 said a Le Pen victory would be a major shock on a bigger scale than Trump was for the United States, 75 00:06:29,720 --> 00:06:31,660 or Brexit for the United Kingdom. 76 00:06:31,660 --> 00:06:39,860 Her sovereignist, protectionist, nationalist agenda would totally contradict the French commitment to European integration. 77 00:06:40,560 --> 00:06:47,580 Key to Le Pen's plans is an early referendum on a proposed law on citizenship, identity and immigration, 78 00:06:47,580 --> 00:06:53,920 that would modify the constitution to allow a national priority for French citizens in employment, 79 00:06:53,920 --> 00:07:01,920 social security benefits and public housing, a measure incompatible with EU values and free movement rules. 80 00:07:02,460 --> 00:07:08,160 The same referendum would establish the primacy of national law over European law, 81 00:07:08,400 --> 00:07:13,460 to allow France, not only to control immigration but, in every other area, 82 00:07:13,460 --> 00:07:20,880 reconcile its European engagement with the preservation of its national sovereignty and the defence of its interests. 83 00:07:21,440 --> 00:07:25,180 The EU as it exists today, Le Pen said, was 84 00:07:25,180 --> 00:07:44,900 Her vision, she said, was of an alliance of nations respectful of peoples, histories and national sovereignties. 85 00:07:44,900 --> 00:07:49,640 Le Pen has vowed to pull France out of NATO's integrated command structure, 86 00:07:50,000 --> 00:07:52,760 removing troops and weapons from common management. 87 00:07:52,760 --> 00:08:00,340 She also wants to dismantle French wind farms, which would be a strike against France's EU renewable energy targets. 88 00:08:00,860 --> 00:08:05,780 She would withhold up to £5 billion per year in payments into the EU budget, 89 00:08:06,060 --> 00:08:10,660 give preference to French businesses on all national and local government contracts, 90 00:08:10,900 --> 00:08:13,540 and extra subsidies to French farmers. 91 00:08:14,020 --> 00:08:18,880 All these policies would break EU laws and threaten to destroy the single market. 92 00:08:18,880 --> 00:08:26,900 If implemented, they would undoubtedly bring legal action and financial retaliation from both Brussels and domestic courts, 93 00:08:27,240 --> 00:08:30,120 causing the greatest crisis in EU history. 94 00:08:30,740 --> 00:08:33,820 She also wants to stop arms shipments to Ukraine, 95 00:08:34,260 --> 00:08:36,460 and soften Western sanctions on Russia, 96 00:08:36,740 --> 00:08:40,180 and said that Moscow should be an ally, not an enemy. 97 00:08:40,700 --> 00:08:45,280 A Le Pen victory will have disastrous implications for the European Union. 98 00:08:45,280 --> 00:08:49,620 It could start a process that could tear apart the EU from within, 99 00:08:49,860 --> 00:08:53,940 and remove a key nation, a nuclear power, a G7 member, 100 00:08:54,260 --> 00:08:59,720 and a permanent member of the United Nations Security Council from the Western alliance. 101 00:09:00,100 --> 00:09:02,180 Much more than Brexit ever did, 102 00:09:02,600 --> 00:09:05,680 Le Pen's policies present a great threat to the EU, 103 00:09:06,100 --> 00:09:09,460 and to the liberal democratic Western status quo. 104 00:09:09,460 --> 00:09:13,000 I've been a huge fan of Le Pen for many years. 105 00:09:13,440 --> 00:09:14,680 She is a true leader, 106 00:09:14,940 --> 00:09:17,400 and will become the new Prime Minister of France, 107 00:09:17,680 --> 00:09:19,840 as she was robbed in previous elections, 108 00:09:20,160 --> 00:09:21,580 but she never gave up. 109 00:09:22,140 --> 00:09:26,380 Patriots globally are taking back our countries from the globalist deep state, 110 00:09:26,580 --> 00:09:27,920 and it is glorious. 111 00:09:27,920 --> 00:09:35,400 Well, Macron was never, ever going to help us with the migrant crisis, 112 00:09:35,560 --> 00:09:37,200 the EU even less so. 113 00:09:37,340 --> 00:09:38,880 Could it be that in 2027, 114 00:09:39,140 --> 00:09:40,640 we could work with Marine Le Pen 115 00:09:40,640 --> 00:09:42,860 and deport people back to their original countries? 116 00:09:43,120 --> 00:09:44,200 That's what she said. 117 00:09:44,380 --> 00:09:45,140 It's good news. 118 00:09:45,300 --> 00:09:48,260 But we cannot wait for 2027. 119 00:09:48,260 --> 00:09:49,940 It's good news. 120 00:09:50,280 --> 00:09:50,800 How's it?" 121 00:09:51,200 --> 00:09:51,960 That's it ? 122 00:09:51,960 --> 00:09:52,500 Yeah. 123 00:09:52,500 --> 00:09:53,740 You're awesome. 124 00:09:55,040 --> 00:09:55,540 Okay. 125 00:09:55,720 --> 00:09:59,680 You're up to the official ceremony and properly. 126 00:10:00,100 --> 00:10:07,460 You can be like Bora-B 127 00:10:07,460 --> 00:10:09,460 Oh 128 00:10:11,040 --> 00:10:13,040 Oh 129 00:10:37,460 --> 00:10:57,460 Around the world 130 00:10:57,460 --> 00:11:13,460 Around the world 131 00:11:13,460 --> 00:11:19,460 Around the world 132 00:11:19,460 --> 00:11:23,460 Around the world 133 00:11:23,460 --> 00:11:45,460 Around the world 134 00:11:45,460 --> 00:11:52,460 Lefty losers got trounced in elections all over Europe, and their salty tears were flowing like the Danube River. Bad news for Macron and his cronies 135 00:11:52,460 --> 00:11:54,460 With the consultation prevue 136 00:11:54,460 --> 00:11:56,460 Article 12 137 00:11:56,460 --> 00:11:58,460 No! 138 00:11:58,460 --> 00:12:00,460 I decided to give you the choice 139 00:12:00,460 --> 00:12:02,460 No! 140 00:12:02,460 --> 00:12:04,460 No! 141 00:12:04,460 --> 00:12:06,460 No! 142 00:12:06,460 --> 00:12:08,460 No! 143 00:12:08,460 --> 00:12:10,460 No! 144 00:12:10,460 --> 00:12:11,460 No! 145 00:12:11,460 --> 00:12:12,460 No! 146 00:12:12,460 --> 00:12:14,460 No! 147 00:12:14,460 --> 00:12:16,460 No! 148 00:12:16,460 --> 00:12:17,460 No! 149 00:12:17,460 --> 00:12:18,460 No! 150 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 No! 151 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 No! 152 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 No! 153 00:12:21,460 --> 00:12:22,460 No! 154 00:12:22,460 --> 00:12:23,460 No! 155 00:12:23,460 --> 00:12:24,460 No! 156 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 No! 157 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 No! 158 00:12:26,460 --> 00:12:27,460 No! 159 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 No! 160 00:12:28,460 --> 00:12:29,460 No! 161 00:12:29,460 --> 00:12:30,460 No! 162 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 No! 163 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 No! 164 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 No! 165 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 No! 166 00:12:34,460 --> 00:12:35,460 No! 167 00:12:35,460 --> 00:12:42,460 It doesn't work, in fact, actually, there's a bit of anger, if you want to address the situation, 168 00:12:42,460 --> 00:12:49,460 and it's... well, in any case, we're in a crowd, but in general, it's an inquietude, 169 00:12:49,460 --> 00:12:52,460 it's a little bit... 170 00:12:52,460 --> 00:12:55,460 It's a little bit... 171 00:12:55,460 --> 00:12:57,460 It's a little bit... 172 00:12:57,460 --> 00:13:00,460 It's a little bit... 173 00:13:00,460 --> 00:13:08,460 I'm trying to see it in the sky, and I fall, fall, fall, fall 174 00:13:08,460 --> 00:13:18,460 I go to zero, I go to zero, and I fall, fall, fall 175 00:13:18,460 --> 00:13:22,460 To point zero, it's the point zero 176 00:13:22,460 --> 00:13:28,460 I take the time off the corner, and three, two, one, and then I'll move 177 00:13:28,460 --> 00:13:33,320 C'est l'autre fois, je l'ai retrouvé mon flou 178 00:13:33,320 --> 00:13:35,760 Pour mon zéro 179 00:13:35,760 --> 00:13:48,540 Si là, je suis dégoutable 180 00:13:48,540 --> 00:13:50,640 Et même si ça fait mal 181 00:13:50,640 --> 00:13:52,640 L'échec n'est pas fatal 182 00:13:52,640 --> 00:13:56,780 Mâle-toi, mon adversaire 183 00:13:56,780 --> 00:13:58,780 Mâle-toi de tes affaires 184 00:13:58,780 --> 00:14:01,840 Mon nom sera légendaire 185 00:14:01,840 --> 00:14:04,140 Et je m'envoie 186 00:14:04,140 --> 00:14:07,960 Je vais un peu plus haut 187 00:14:07,960 --> 00:14:10,040 Je vais un peu plus haut 188 00:14:10,040 --> 00:14:11,620 Je suis un moment 189 00:14:11,620 --> 00:14:18,060 Un point zéro 190 00:14:18,060 --> 00:14:19,760 C'est le point zéro 191 00:14:19,760 --> 00:14:22,700 Je tire le plan sur la corne 192 00:14:22,700 --> 00:14:25,280 Toi deux, un projet 193 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 C'est le point zéro 194 00:14:27,280 --> 00:14:30,340 Je l'ai retrouvé mon flou 195 00:14:30,340 --> 00:14:33,280 Pour mon zéro 196 00:14:33,280 --> 00:14:38,280 Bienvenue dans l'inconnu 197 00:14:38,280 --> 00:14:41,280 Non, je ne suis pas marqué 198 00:14:41,280 --> 00:14:44,280 C'est le point zéro 199 00:14:44,280 --> 00:14:50,280 Je recommence à zéro 200 00:14:50,280 --> 00:14:52,280 C'est le point zéro 201 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 Quelquefois 202 00:14:54,280 --> 00:14:58,280 Il faut tout détruire 203 00:14:58,280 --> 00:15:02,280 Pour tout reconstruire 204 00:15:02,280 --> 00:15:04,280 Je vais un peu plus haut 205 00:15:04,280 --> 00:15:06,280 Je vais un peu plus haut 206 00:15:06,280 --> 00:15:08,280 Je vais un peu plus haut 207 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 C'est le point zéro 208 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 Et je vais un peu plus haut 209 00:15:11,280 --> 00:15:13,280 Je vais un peu plus haut 210 00:15:13,280 --> 00:15:15,280 Je vais un peu plus haut 211 00:15:15,280 --> 00:15:17,280 Je vais un peu plus haut 212 00:15:17,280 --> 00:15:19,280 Je vais un peu plus haut 213 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 Je vais un peu plus haut 214 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 Je vais un peu plus haut 215 00:15:23,280 --> 00:15:26,280 And you 216 00:15:26,280 --> 00:15:34,040 It's the point zero 217 00:15:34,040 --> 00:15:37,640 I pull the planes on the comet 218 00:15:37,640 --> 00:15:39,840 To the end of the project 219 00:15:39,840 --> 00:15:42,280 It's the point zero 220 00:15:42,280 --> 00:15:43,600 I'm going to find you 221 00:15:43,600 --> 00:15:45,660 To the point zero 222 00:15:45,660 --> 00:15:48,280 To the point zero 223 00:15:48,280 --> 00:15:52,280 I'm my daughters 224 00:15:52,540 --> 00:15:55,120 I'll take you 225 00:15:55,120 --> 00:15:56,520 I will hang out 226 00:15:56,520 --> 00:15:58,680 I'll take you 227 00:15:58,680 --> 00:16:02,280 To the point zero 228 00:16:02,280 --> 00:16:04,800 To the point zero 229 00:16:04,800 --> 00:16:09,280 To the point zero 230 00:16:09,280 --> 00:16:11,860 God bless us 231 00:16:11,860 --> 00:16:17,860 He will to bend 232 00:16:17,860 --> 00:16:44,060 Donald J. Trump is now president of the United States. 233 00:16:47,860 --> 00:17:17,220 Don't forget to subscribe and click the notification bell for more must-see videos.