1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Langston, you open your eyes for me, baby. 2 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 Your dad's here, your mom's on her way. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 You can talk to him if you'd like. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Hi Langston. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 We've come from London, England. 6 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 We're making a TV program here in the hospital. 7 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 And so we've been filming your family a little bit 8 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 and filming with you a little bit too. 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 So we're hoping you're going to wake up 10 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 and we can tell you a little bit more about what we're doing. 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 How are you feeling? 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Good, I feel really good. 13 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 I know some people don't think it's a lot of progress, 14 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 but something's better than nothing, you know. 15 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 There's been miracles in many hospitals and they can't say why. 16 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 So this is going to be a miracle right here. 17 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 I was in Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles, 18 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 meeting patients looking for a last chance at life. 19 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 If I do this, I'm buying maybe months, right? 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 It could be more than that. 21 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 All right, then let's do it. 22 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 In America, doctors will go further to treat extreme cases 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 than almost anywhere else in the world. 24 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 He's young, he's a fighter. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 We decided to keep going. 26 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 I'd fight for life, I certainly would. 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I mean, you got to sit there and just die. 28 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 But the financial costs are enormous, 29 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 the side effects sometimes severe, 30 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 and the odds of success often very small. 31 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Patients and their families face the harrowing choice 32 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 of accepting death or carrying on 33 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 in the hope that one last procedure will pay off. 34 00:02:13,000 --> 00:02:27,000 On the seventh floor of Saperstein Critical Care Tower, 35 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Langston Jackson, a 22-year-old college athlete, 36 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 was non-responsive in the intensive care unit. 37 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 His family had been by his bedside since his arrival 38 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 five days earlier, among them his mother Lyle. 39 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Can you tell me a little bit about what's going on? 40 00:02:45,000 --> 00:02:51,000 Well, Langston was in rehab for the past 19 days, 41 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 and on Saturday morning he had... 42 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 he and his roommate had gotten in contact, 43 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 connected with drugs, 44 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 and he had an overdose, from what I understand, 45 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 from the facility at about 3 a.m. 46 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 What do you understand about his condition at the moment? 47 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 I understand he's in very critical condition. 48 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 He has compromised liver and kidney function 49 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 and a traumatic brain injury, 50 00:03:19,000 --> 00:03:25,000 and they are waiting for him to be able to breathe on his own, 51 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 to diagnose his brain injury further. 52 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 How optimistic are you for Langston? 53 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 I understand that this is going to take quite a while, 54 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 but that he's hopefully able to walk, talk, 55 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 do everything that he wants to do and continue to live his life. 56 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Even with limited, marketed limitations, that's fine. 57 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 In charge of Langston's care was the ICU medical director, 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Dr. Heather Jones. 59 00:03:55,000 --> 00:04:02,000 She had called a family meeting to discuss his prognosis. 60 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 All right. 61 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 OK. 62 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 So, what Langston has is not a blood clot 63 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 that blocked a certain artery going to a certain part of the brain. 64 00:04:16,000 --> 00:04:26,000 He has basically certain areas of his brain were very, very sensitive 65 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 to the fact that his oxygen level was very low. 66 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 And so, that's the part where it gets really heartbreaking, 67 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 is that, you know, when I asked Dr. Mohit, 68 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 who was the neuro-intensivist who took care of him when he was first sick, 69 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 and Dr. Palestran as well, 70 00:04:43,000 --> 00:04:52,000 felt that his chances of waking up and being normal, again, are very small. 71 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 And they just said that? 72 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Did they just say that? 73 00:04:55,000 --> 00:05:00,000 Well, you know, I think that I've been concerned about that from the beginning. 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Mm-hm. 75 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 And I think that we've all been concerned about that, 76 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 but, you know, time will tell, 77 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 and so in the first 24, 48, 72 hours, 78 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 you kind of hope for the best, 79 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 and you hope that what you're seeing on the scan is not real. 80 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 I think that we're all sad, 81 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 because I was really hoping he would wake up, 82 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 and I know that the first night we were... 83 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 What do you mean, hoping he would wake up? 84 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 He's still planning on waking up though, right? 85 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Probably not. 86 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 He's probably had such severe brain damage 87 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 that he's not going to wake up, 88 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 that he's going to be in kind of a comatose state, 89 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 and that even if he does wake up, 90 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 he would probably have pretty severe brain damage. 91 00:05:48,000 --> 00:05:56,000 How was that for you? 92 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Oh, it's so hard. 93 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 It's a really hard one. 94 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Because I, you know, and also I'm talking at them, 95 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 and I know they're not hearing me. 96 00:06:06,000 --> 00:06:15,000 If you'd allowed them to continue maybe in a state of slightly unrealistic hope, 97 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 what would have been the downside of that? 98 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Well, I think they're still in that slightly unrealistic hope. 99 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 I don't think I could really penetrate that. 100 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 You know, it's going to take time. 101 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 But you did your best to do that, I think. 102 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Yeah, yeah, yeah. 103 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 And why was that? 104 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 Well, because it's time to start talking about that. 105 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 You know, it's not 24 hours later. 106 00:06:36,000 --> 00:06:41,000 It's, what is it, it's four days later now, five days later. 107 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 You know, so we need to start talking about those things. 108 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 So, because they don't hear a lot. 109 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 So, we have to keep coming back to it. 110 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I was in Cedars-Sinai South Tower, 111 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 home to another group of patients fighting for their lives against cancer. 112 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 I had an appointment with Dr. Yulia Linares. 113 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 She was visiting a leukemia patient, 29-year-old Javier Galvan. 114 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 She had news about his cell count. 115 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 How are you? 116 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Hello. 117 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 How are you feeling today? 118 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 I'm good, right? 119 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Yeah? 120 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Yeah, much better. 121 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Yeah. 122 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 I just wanted to tell you the counts, 123 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 it looks like the absolute neutrophil count 124 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 is showing up. 125 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Okay. 126 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 So, it's not certain whether they're bad 127 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 or whether they're good. 128 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Okay. 129 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 You know, sometimes there are good ones 130 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 that are just means that there's a young cell 131 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 that your bone marrow is spitting out. 132 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 And if they are the bad cells, 133 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 I will really have to kind of pick my brain 134 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 on what to do next. 135 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I mean, we can't go back to anything he's already had. 136 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 I think that's still, if he's in a good enough shape, 137 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 I think that's still a choice. 138 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Okay. 139 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 So, what are you up against right now, 140 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 as you understand it? 141 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 As far as I understand, it's my blood. 142 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 I'm fighting myself. 143 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 My blood is killing me. 144 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 It can't hold any nutrients. 145 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 It can't do anything. 146 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 It can't produce itself. 147 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 And it's dying. 148 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 How would you characterize it, Dr. Linares? 149 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 What's the scenario we're in right now? 150 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 So... 151 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Yeah, basically, right now, 152 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 we're battling acute myeloid, looking at, 153 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 and we've been trying to kill it 154 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 with a series of different treatments. 155 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 The treatments themselves are life-threatening. 156 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 If Havia had died from that, 157 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 what would have been the actual medical cause? 158 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 It kills all the, like, dividing cells, 159 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 so it kills the lining of the gut, 160 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 the lining of the mouth, 161 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 so you can get, like, 162 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 you can get terrible mouth source. 163 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Pretty much the whole inside of the mouth 164 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 can pretty much fall off. 165 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Just, like, fall off. 166 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 It's very painful. 167 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Are you okay with hearing? 168 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 This is getting kind of gruesome. 169 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Yeah. 170 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Yeah. 171 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Because you've already been through it. 172 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 No, he already, he went through that. 173 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 He survived that. 174 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 No, but even so, 175 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 it's making me feel a little bit ill. 176 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 You can hear them screaming. 177 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 I've heard people screaming in the night. 178 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 In the night from what? 179 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Pain just... 180 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 It's your whole body turning against you. 181 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 It becomes like fire to move. 182 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Without, like, anything to calm it, 183 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 it consumes you. 184 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 It's really terrible. 185 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 It's pretty much... 186 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 And you can't do anything about it. 187 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 How was the decision taken to continue 188 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 with all these chemotherapies in the case of heavy age? 189 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 He's young. 190 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 He's a fighter. 191 00:09:40,000 --> 00:09:47,000 His body organs overall are functioning well. 192 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 We decided to keep going. 193 00:09:49,000 --> 00:09:54,000 What would be the reasons not to offer further treatments, 194 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 further chemo? 195 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 He's had a lot of treatment already, 196 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 and his body is weak. 197 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 It's weakened by so many chemotherapy treatments. 198 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 They're very toxic. 199 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 So, at one point, the risk of treatment is so high. 200 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 The risk of treatment taking the patient's life is so high 201 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 that physician just don't offer it anymore. 202 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 And last time, I actually told him that he may live longer, 203 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 just choosing comfort type of care, 204 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 rather than chemotherapy, 205 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 because in the short run, 206 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 chemotherapy could take his life fast. 207 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 But they still chose to go on with the treatment. 208 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 That was New Year's 2010, 209 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 so the year before he got sick. 210 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Before his health setbacks, 211 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Javier had been financing his dream 212 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 of becoming an x-ray technician 213 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 by working in a photocopy shop. 214 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 It was there that he'd met Adriana in 2006. 215 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 What was your plan before any of this happened? 216 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 We were going to get part-time jobs 217 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 because we quit our full-time jobs. 218 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Then we were going to start school, 219 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 and then we were going to get married. 220 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Yeah, that was the plan. 221 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Pretty simple. 222 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 As far as the care goes 223 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 and the different stages on the journey, 224 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 have you always been in sync, the two of you? 225 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 He's made it very clear what he wants, 226 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 and, you know, you kind of have to... 227 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 It's his journey, 228 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 and he's the one that's sick, 229 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 and he's the one that kind of is in charge of his own care. 230 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 And I asked him, I said, 231 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 well, if you don't think that you can... 232 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 if you can do it, if you can keep going, 233 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 like, will you tell me? 234 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 I would never deny that for him if that's what he chooses, 235 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 but, you know, he's always been kind of like the... 236 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 we can kind of do this, like, I can fight this, like, it's OK. 237 00:11:53,000 --> 00:12:06,000 Javier and Langston were facing life-threatening conditions 238 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 in a country that leads the world in spending on end-of-life care. 239 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 I'm so proud of you. 240 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 The US has turned its famous sense of can-do 241 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 onto the problem of extreme illness. 242 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Most Americans either have health insurance 243 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 or their care is paid for by the state. 244 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 For them, there is a smorgasbord of expensive treatment options. 245 00:12:30,000 --> 00:12:35,000 But also the question of when to stop. 246 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Back with Dr. Jones, 247 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 and she had an appointment to discuss Langston's brain scan results 248 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 with her colleague, Dr. Yu, a neurologist. 249 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 The best-case scenario is that he might wake up, 250 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 but he'll never be able to walk, he'll never be able to feed himself. 251 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Will he know who he is? 252 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Will he be able to follow commands? 253 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Best-case scenario. 254 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 So, best-case scenario, 255 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 the patient will end up in persistent vegetative state. 256 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 That's the best-case scenario. 257 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 He will open eyes, yawning, you know, 258 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 vegetative states with minimal conscious level. 259 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Okay. 260 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 All right. 261 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 And that's the best-case scenario? 262 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Yeah, that's, yeah. 263 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Okay. 264 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 All right. 265 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 This is a pretty severe injury. 266 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Okay. 267 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 What are the choices going forward then? 268 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 It's, uh, I've been thinking a lot about this. 269 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 Um, you know, if it was me, 270 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 and I've told my family in no uncertain terms, 271 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 that I would not want to be kept alive, 272 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 they're not going to be ready to do that with him. 273 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 I don't think anybody really wants that, 274 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 but I think sometimes families really have a hard time letting go, 275 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 and, um, my experience is that, you know, 276 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 it's going to take some time. 277 00:13:41,000 --> 00:13:48,000 So, I wanted to talk to you guys about what's going on. 278 00:13:48,000 --> 00:13:55,000 I don't want to dash your hopes, but I need to tell you that, 279 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 that from a scientific medical standpoint, 280 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 he's not going to wake up, 281 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 and that he's had very severe brain damage, 282 00:14:04,000 --> 00:14:10,000 and that the best case scenario is that he will be in a persistent vegetative state, 283 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 meaning he will be in a nursing home on two feet. 284 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 He will have a diaper. 285 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 He won't be able to interact. 286 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 He won't ever be able to talk again. 287 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 He won't know who he is. 288 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 I want you guys to think about Langston, 289 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 about whether he, if he could be part of this conversation, 290 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 and let's say not now, let's say a month from now, 291 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 if he hasn't woken up, 292 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 would he want to be kept alive in that state? 293 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 I mean, you know, I understand what you're saying, 294 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 and I hear what you're saying, 295 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 and I respect, 296 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 because I know doctors have to be ultra-conservative, 297 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 because if you say that he's going to be all right in this, 298 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 and he's not, 299 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 then we'll be leaving out here feeling disappointed. 300 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 So, I understand how that goes. 301 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 No, you didn't know him before coming in here, 302 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 but he is a fighter, and he is very stubborn, 303 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 and he comes around at his own time. 304 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 And last night, I said, 305 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 hey, it's Uncle Stanley. 306 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I'm getting ready to leave. 307 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 And then I said, 308 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 if you hear me, open your eyes. 309 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 And he opened his eyes. 310 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 And he opened his eyes. 311 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 And he opened his eyes. 312 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 And I was not touching. 313 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 I was away. 314 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 And he opened his eyes, 315 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 and he looked at me. 316 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 That was my experience. 317 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 It wasn't yours. 318 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 You weren't there. 319 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Most doctors don't have time to come and sit and watch 320 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 like the family can sit and watch. 321 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 And then when the nurse comes, 322 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 we're like, look. 323 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 And he won't do it. 324 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 And I'm like, Langston, 325 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 I'm going to hurt you. 326 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Do you want to go try right now? 327 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Yes. 328 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Let's go take a look. 329 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Let's see what we can do right now. 330 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Hey, sweetie pie. 331 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Langston, 332 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 if you hear Ashley, 333 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 look over to Ashley. 334 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Langston, 335 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 squeeze my hand. 336 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Langston, 337 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 squeeze my hand. 338 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Come on. 339 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 He's getting more alert when he's not drugged. 340 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 That's why I didn't want him to be drugged. 341 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Right. 342 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Right. 343 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Right. 344 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Let's see. 345 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 So he has this doll's eye reflex. 346 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 So I think he's probably, you know, 347 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 not conscious right now. 348 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 So see how they go back to the middle? 349 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Right. 350 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 That's a doll's eye reflex. 351 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 That's a doll's eye reflex. 352 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 So I think he's probably out. 353 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Yeah. 354 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Yeah. 355 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 That's not how he was. 356 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Okay. 357 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Okay, guys. 358 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Any other questions right now? 359 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Well, thank you for coming in. 360 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Thank you. 361 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 I really appreciate it. 362 00:16:12,000 --> 00:16:18,000 It seemed as though the doctor had one message and you kind of respectfully disagreed. 363 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 For sure. 364 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Yeah. 365 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 And you made that quite clear. 366 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Mm-hmm. 367 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 So what point were you putting across? 368 00:16:26,000 --> 00:16:33,000 That I don't think we're going to necessarily have to worry about my brother being a vegetable. 369 00:16:33,000 --> 00:16:42,000 And even if he has a slight disability of some sort, that he will be able to cope and 370 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 will be a little bit better than the prognosis that they are assuming. 371 00:16:46,000 --> 00:16:53,000 And you don't resent them for trying to let you know what their clinical impression is 372 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 of the situation? 373 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Definitely not. 374 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 We get that that's a reality. 375 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 We're not delusional. 376 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 We're not in the fantasy world. 377 00:17:00,000 --> 00:17:05,000 You know, I know it might seem that way, but we have to be super positive when such great 378 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 odds are against him towards everybody else. 379 00:17:08,000 --> 00:17:13,000 When the doctor had said something about what would Langston want if you were in the room 380 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 right now, did you give any thought to that? 381 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 I did. 382 00:17:16,000 --> 00:17:24,000 I mean, my brother, although he suffered from depression at times or whatnot, he was always 383 00:17:24,000 --> 00:17:30,000 full of life and full of hope and full of optimism in regards to things could get better, 384 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 which is why he checked himself and stayed in rehab. 385 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 Clearly, he didn't perceive what happened happening, but he was still, like, trying. 386 00:17:38,000 --> 00:17:53,000 So I know that he wouldn't want to give up on him because he never gave up on himself. 387 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 For patients who have stabilised in ICU but are still not responsive, there are other 388 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 facilities that offer what is called long-term sub-acute care. 389 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 One is Fountainview. 390 00:18:05,000 --> 00:18:11,000 Here, many of the residents are in states of minimal consciousness that can last years. 391 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Hi. 392 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Are you Rosalie? 393 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Yes, I am. 394 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Hi, Louis. 395 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Hi, Louis. 396 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Nice to meet you. 397 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 And this is Francisco? 398 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Yes. 399 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Hi, Francisco. 400 00:18:20,000 --> 00:18:29,000 Francisco Fajardo is a physician, originally from the Philippines. 401 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 He's been a full-time resident of Fountainview since a stroke in 2010. 402 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 His sister, Rosalie, is a daily visitor. 403 00:18:37,000 --> 00:18:43,000 The interesting thing is Francisco's face is showing all kinds of expressions. 404 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 Do you think he's registering that there's an unusual voice here? 405 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 Maybe he hears, he's looking quite stimulated. 406 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Is that okay? 407 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Yeah. 408 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Are you okay, Francisco? 409 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Here. 410 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Here. 411 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Here. 412 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Here. 413 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Here. 414 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Here. 415 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Here. 416 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Here. 417 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 We're from the BBC. 418 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 We're making a documentary about people with serious conditions. 419 00:19:10,000 --> 00:19:15,000 And we just wanted to get to know you a little bit. 420 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 And how long has he been in this state? 421 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Three years in December. 422 00:19:21,000 --> 00:19:27,000 We've always hoped that, you know, one day he would wake up. 423 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 But he's made progress, at least for us. 424 00:19:31,000 --> 00:19:38,000 I mean, maybe the doctors might not say that that's progress, but for us, family, you know, 425 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 there's little things that we see different every day. 426 00:19:41,000 --> 00:19:46,000 From the time he got sick, that's improvement for us, no matter what it is. 427 00:19:46,000 --> 00:19:52,000 Have the doctors said what they feel is a realistic prognosis? 428 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 From the start, they said that he was not going to recover. 429 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 You know, like I said, you know, we believe differently. 430 00:19:59,000 --> 00:20:04,000 You know, we understand, you know, I work in healthcare. 431 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 I understand. 432 00:20:05,000 --> 00:20:10,000 But, you know, as a family, you know, that's... 433 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 We believe differently. 434 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 In the nearly three years that Francisco has been in this state, 435 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 have you had any words from him? 436 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 No. 437 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Not words. 438 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Mostly facial expression. 439 00:20:29,000 --> 00:20:34,000 Dr. Michael Soffer is the director for Francisco's unit. 440 00:20:34,000 --> 00:20:39,000 Once a week, he makes rounds on the patients under his care. 441 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 What is the prognosis like for Francisco at this point? 442 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 No recovery. 443 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 A few years until some event happens that results in his passing, 444 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 whether it's an overwhelming pneumonia or another stroke or a heart attack 445 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 or any number of possibilities. 446 00:20:57,000 --> 00:21:01,000 Could you give an idea of what you think his quality of life is like? 447 00:21:01,000 --> 00:21:07,000 Well, when I ask patients who are able to understand and respond appropriately, 448 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 if they were in a vegetative state such as this, 449 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 would they want to be kept alive like this? 450 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Pretty much universally, they tell me no. 451 00:21:16,000 --> 00:21:25,000 So I don't believe that there is much quality in his unfortunate existence. 452 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Has something gone wrong with the system here in some way? 453 00:21:28,000 --> 00:21:33,000 That these types of cases are being cared for for years and years? 454 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 Years ago, 20, 30 years ago, we didn't do this. 455 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 We didn't have these facilities available. 456 00:21:38,000 --> 00:21:46,000 And if people got to this point where they could not function at this level, 457 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 then they died. 458 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 You know, there are always trade-offs. 459 00:21:52,000 --> 00:22:01,000 And when we as a society choose to spend our money on keeping the end stage of life patients alive longer, 460 00:22:01,000 --> 00:22:07,000 we choose not to spend money on services for other people that perhaps could benefit more. 461 00:22:07,000 --> 00:22:13,000 Have you ever thought about if something like this were ever to befall you, 462 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 what you would do, what you would want done to you? 463 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 I've already made that decision because, you know, when this happened, 464 00:22:20,000 --> 00:22:25,000 you know, I would do the same thing. 465 00:22:25,000 --> 00:22:30,000 Do you feel you still have a good relationship with him? 466 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Yes. 467 00:22:32,000 --> 00:22:38,000 Even though he's just lying there and to some extent he's unresponsive, 468 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 you feel that there's still a... 469 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Yes. 470 00:22:41,000 --> 00:22:49,000 I can't explain it, but I just know that he knows that we're here. 471 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 You know, we're looking after him. 472 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Yes. 473 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Yes. 474 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Yes. 475 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Yes. 476 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Yes. 477 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Yes. 478 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Yes. 479 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Yes. 480 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Yes. 481 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Yes. 482 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Yes. 483 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Yes. 484 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Yes. 485 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Yes. 486 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Yes. 487 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Yes. 488 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Yes. 489 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Yes. 490 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Yes. 491 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Yes. 492 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Yes. 493 00:23:13,000 --> 00:23:19,000 At Cedars-Sinai South Tower on the cancer ward, I was with Dr. Richard Gould 494 00:23:19,000 --> 00:23:24,000 with an appointment to meet his patient, Dante Rogers. 495 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Hi, Dante. 496 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 How are you? 497 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Good. How are you doing? 498 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Good, good. 499 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Nice to meet you. 500 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Nice to meet you, too. 501 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 You know, we're from the BBC, right? 502 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Yes. 503 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 From London, England. 504 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Yes. 505 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Viva London. 506 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 Dante had come to L.A. with dreams of making it as an entertainer, 507 00:23:44,000 --> 00:23:49,000 but aged 31 he'd been diagnosed with cancer. With no health insurance, 508 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 he qualified for public assistance for his medical care. 509 00:23:53,000 --> 00:23:57,000 So how long have you two been, had this relationship with a doctor-patient relationship? 510 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Probably a little over nine months now. 511 00:24:00,000 --> 00:24:05,000 Yeah, almost five months, you know, five months I've been here. 512 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Yeah, Dante was initially diagnosed with a locally advanced anal cancer 513 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 that we treated with chemotherapy and radiation with the hopes of curing, 514 00:24:14,000 --> 00:24:19,000 but unfortunately the treatment was difficult for Dante to get through, 515 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 and once we got through it, there was still active cancer there. 516 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 So there was chemo and radiation, but basically it did not eradicate cancer? 517 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Exactly. 518 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 So then? 519 00:24:29,000 --> 00:24:34,000 Really the best chance that we had at that point to try to get rid of the cancer 520 00:24:34,000 --> 00:24:39,000 was to do a large surgery to remove the anal rectal cancer 521 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 and to remove the spots from the liver. 522 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 It saved my life. 523 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 It saved my life. 524 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 They got rid of the cancer so far. 525 00:24:48,000 --> 00:24:53,000 You've basically been residing in the hospital for about 150 days, is that right? 526 00:24:53,000 --> 00:24:59,000 Close to, it's more like 120-something days, survive about 125 years now. 527 00:24:59,000 --> 00:25:04,000 So that is a lot of medical attention and a lot of expense. 528 00:25:04,000 --> 00:25:10,000 I could buy two houses and maybe have something, move to London and have a chateau. 529 00:25:10,000 --> 00:25:18,000 So if it's not an indelicate question, do you have a figure of how much it would have cost? 530 00:25:18,000 --> 00:25:24,000 Well, my last bill I looked at, we're probably at about $2 million, somewhere close to there. 531 00:25:24,000 --> 00:25:35,000 Is it helpful to talk about, you know, a timeframe or how likely it is, how long he'll live, you know, things like that? 532 00:25:35,000 --> 00:25:42,000 I give people a general sense of how much longer I think they're going to live based upon days, weeks, months or years. 533 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 But I have no idea how long anybody has, you know, cancer or no cancer. 534 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 And so it's a very difficult question. It's one of the hardest questions to answer. 535 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Have you had a conversation like that with Dante? 536 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 I have. I have. 537 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 You know, Dante is a silver lining guy. 538 00:25:57,000 --> 00:26:03,000 You know, he focuses on the hope, he focuses on the good things and trying to keep a positive attitude. 539 00:26:03,000 --> 00:26:11,000 So for him, thinking about, wow, you know, the cancer has such a high likelihood of coming back, that is hard for him. 540 00:26:11,000 --> 00:26:23,000 And so he focuses on that small percentage that maybe the cancer won't come back, maybe we'll be able to give him further treatment and to get him through this. 541 00:26:23,000 --> 00:26:37,000 Back with Javier. And Dr. Linares had the results from his biopsy and his cell count. 542 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Hi, Javier. How are you feeling? 543 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Cancer-y. 544 00:26:42,000 --> 00:26:47,000 Just hanging in there. Just trying to get through the day. 545 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 All right, so are you ready to talk? 546 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Sure. 547 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 All right, so we did the bone marrow biopsy yesterday. 548 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 And unfortunately, it's full of leukemia. 549 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 So it's not in remission. 550 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Actually, it looks like it just grew. 551 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 All the good cells, again, are down. 552 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 So it went from 24% to? 553 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 95. 554 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Okay. 555 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 95% less. 556 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 And there are no good cells. 557 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Yeah. 558 00:27:19,000 --> 00:27:31,000 The options remain the same, which is, one is, of course, if you feel like enough chemotherapy is enough as to just not do anything. 559 00:27:31,000 --> 00:27:40,000 The other one is a real, you know, brain twister, because I knew that that wouldn't be what you would want. 560 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 I kind of guessed that. 561 00:27:42,000 --> 00:27:51,000 So we were trying to think of the treatments that could still benefit you. 562 00:27:51,000 --> 00:28:01,000 And the only one I could think of with being the most sure bet is the very first we gave you, because that one was the one that killed the leukemia. 563 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 You did have the complications, but they were due to influenza. 564 00:28:06,000 --> 00:28:13,000 So I think that if we could stay on track, then you could have maintained the remission. 565 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Well, I mean, we've come this far, I mean. 566 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Yeah. 567 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Really. 568 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 You ready? 569 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 I'm ready. 570 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 It's up to you. 571 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Yeah. 572 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Why do you have to be so efficient? 573 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 It would be a reason not to do it. 574 00:28:27,000 --> 00:28:40,000 Well, just because, honestly, the chances of chemotherapy working after somebody already had four different chemotherapy treatments, which didn't work, are less than 50%. 575 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 For many people, this would just be enough. 576 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 Is that a factor for you, have you? 577 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Yeah. 578 00:28:47,000 --> 00:28:53,000 I mean, really, they're offering me nothing or something, so I might as well just take something. 579 00:28:53,000 --> 00:28:59,000 I don't see a point in not pursuing a chance. 580 00:28:59,000 --> 00:29:04,000 So, I've got to go for it, I mean, really. 581 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 If Javier decided not to do it, he wouldn't be able to go home? 582 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 He would. 583 00:29:09,000 --> 00:29:14,000 He would just go home with basically, yeah, just a death sentence. 584 00:29:14,000 --> 00:29:18,000 It would be like a week or two weeks, if that. 585 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 And what are you thinking, Javier? 586 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 I'm thinking I let everybody down. 587 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 How could you feel you've let anyone down? 588 00:29:27,000 --> 00:29:33,000 After I beat the first remission, it was kind of like, yay, you know. 589 00:29:33,000 --> 00:29:39,000 I beat the first remission, so it was just kind of uplifting. 590 00:29:39,000 --> 00:29:49,000 And then I got a different kind of AML, and now it's like all these promises that I've made are like completely haberdash. 591 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 It's just garbage. 592 00:29:51,000 --> 00:29:57,000 It's a garbage outcome for kind of an epic struggle. 593 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 It's just, it's a big let down. 594 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 It really is. 595 00:30:04,000 --> 00:30:10,000 I mean, Adriana, like, I'm so sorry. 596 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 So sorry, baby. 597 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Why would you feel your, Adriana, you don't feel heavy as letting you down, do you? 598 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 No. 599 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 It's just, you know, I guess another bump in the road. 600 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 You feel let down by the disease, but not by, have you? 601 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 It's just so aggressive, you know. 602 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 How much time could I buy? 603 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 It may not be that much of a difference. 604 00:30:38,000 --> 00:30:43,000 That's why I'm even offering this, because I think that where things are already is... 605 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Already pretty dire. 606 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 It's already not good. 607 00:30:46,000 --> 00:30:51,000 Yeah, therefore it's hard to make it, it's hard to make it worse, basically. 608 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 All right. 609 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 If I do this, I'm buying maybe months, right? 610 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Well, it depends. 611 00:30:57,000 --> 00:31:01,000 If it works, it could be more than that. 612 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 All right, then let's do it. 613 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 Adriana, do you have a view on what you would like the decision to be? 614 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 We kind of have to go for it. 615 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 You know, it's going to be... 616 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Either it's going to be chemo, or... 617 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 It's going to be weeks or it's going to be months. 618 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 I mean, we kind of have to... 619 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 I think we'll always kind of wonder, I guess. 620 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 Or at least, like, well, you know, if you tried it, would it have worked? 621 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 And, you know, I kind of like him a little bit. 622 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 Want him around as much as possible. 623 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 So we've got to try. 624 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Okay. 625 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 All right. 626 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Oh, I know. 627 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 Don't worry, you'll be okay. 628 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 See you later. 629 00:31:43,000 --> 00:31:52,000 Now, Javier's chances of surviving this are very close to zero. 630 00:31:52,000 --> 00:31:57,000 Realistically, it's zero. 631 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 I mean, I was in the room when we were talking about this, 632 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 and I didn't get the impression that his odds were quite so slim. 633 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Do you think they understand that? 634 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Yes, I'm sure they understand, 635 00:32:10,000 --> 00:32:15,000 because I told him that his first choice, as I verbalized it, 636 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 was to go home and just pursue comfort measures. 637 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 And usually when we say that, 638 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 that means that the odds are very, very slim. 639 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 So the textbook analysis of this situation would be, 640 00:32:29,000 --> 00:32:34,000 you should let him go home and be with his family 641 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 and not go through any more interventions. 642 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Yeah. 643 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 But you know that, and, you know, I respect your instincts 644 00:32:41,000 --> 00:32:45,000 for what you feel he needs. 645 00:32:45,000 --> 00:32:49,000 There can be so many ethics discussions about this, 646 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 and there can be so many people who would say, 647 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 what are you guys doing? 648 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 You're crazy. 649 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Send him home. 650 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 This is not going to work. 651 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Why is he going to die in the hospital? 652 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 But on the other hand, like I said, 653 00:33:01,000 --> 00:33:05,000 I hate pushing people in some direction, 654 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 because with him I would be pushing him. 655 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 This is not what he wants. 656 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 He wants to keep fighting, and I just... 657 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 I can't. 658 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 I can't be breaking him. 659 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 It's very tough. 660 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 And it seems like it doesn't make sense, 661 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 but... 662 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 I don't know. 663 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 If I'm wearing his shoes, I might prefer the same. 664 00:33:25,000 --> 00:33:35,000 He's going to feel a lot better after this. 665 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 You've got great teeth. 666 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Yeah, you do have to. 667 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Did you have to go through orthodontia, 668 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 or were you born lucky? 669 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 Langston had now been in the hospital more than a month. 670 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 His family were convinced that he was getting better, 671 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 and now even some of the nurses were starting to see progress. 672 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Have you noticed him make my contact with you yet? 673 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 No, I've seen him look at me. 674 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Really? 675 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 No, but I don't see him track me, 676 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 but I've seen him look at me, 677 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 and when he hears a sound, he reacts. 678 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Oh, okay. 679 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 That I do notice. 680 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 That's a start in the right direction. 681 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Yeah. 682 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Langston? 683 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Can you hear me? 684 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Langston, can you hear me? 685 00:34:16,000 --> 00:34:23,000 I'd arranged a visit with his sister, Ashley, 686 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 to try to get to know him 687 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 and learn a little about his football career 688 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 and his brush with drugs. 689 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Hi, how are you doing? 690 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Nice to see you. 691 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 We started with some old photos of Langston 692 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 with his twin brother, Lorne. 693 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 That's a nice one. 694 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 That's you in the middle. 695 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Yeah. 696 00:34:42,000 --> 00:34:45,000 If you have someone that makes you feel like a buttercup, 697 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 then that's good. 698 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 If you don't have anyone that makes you feel like a buttercup 699 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 or doesn't love you, 700 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 I'm just going to say I love you and you are my buttercup. 701 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Don't ever forget that. 702 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 You know. 703 00:34:53,000 --> 00:35:07,000 Do you have any sense of what would have induced him 704 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 to start taking serious drugs? 705 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 No, I think, you know, in Simi Valley, 706 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 like it's been an epidemic. 707 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 He's lost 11 friends in the past since 2011. 708 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 I think it's just... 709 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 To drugs? 710 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 To heroin. 711 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 To heroin in Simi Valley. 712 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 So I think it's just a drug that came that followed. 713 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Some places it might be coke, some places it might be meth. 714 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 In Simi Valley, it's just heroin. 715 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Sometimes, I mean, there's so many different reasons 716 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 that people do drugs. 717 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Was there anything in his life that was... 718 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Did he seem troubled in any way? 719 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Yeah. 720 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 About what? 721 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 He was, like, always had high expectations for himself. 722 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 There was always competition between him and our other brother. 723 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 His twin, Lorne. 724 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Yeah. 725 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 And Lorne always seemed to get it right. 726 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 And, you know... 727 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 And Lorne was doing better academically. 728 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Correct. 729 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Is that right? 730 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 And in any other way? 731 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 No. 732 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Or was he just... 733 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Was Lorne... 734 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Is Lorne a bit more of a... 735 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 I mean, would get into trouble less? 736 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 He would never get in trouble. 737 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Why not? 738 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 He was scared. 739 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 He was scared of authority, scared of consequences, 740 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 scared of things like that. 741 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 We weren't... 742 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Langston has never been like that. 743 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 No. 744 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Do you think he's been depressed? 745 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Yeah. 746 00:36:16,000 --> 00:36:20,000 We went to a USC-Cal game in San Diego. 747 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 And he couldn't take the game. 748 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Like, he was crying hysterically. 749 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 And I left with him to go outside 750 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 because he just was feeling bad at the decisions that he made 751 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 and he had regrets. 752 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 And he was like, he should be on the field. 753 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 He could do better than any of those guys there. 754 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 And it was just harder for him. 755 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Let's just say he just stays exactly where he is now. 756 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Would that be... 757 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 I mean, you'd still be okay with that? 758 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 I would, but I know he's not going to stay where he's at now. 759 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 I know he's going to get better. 760 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 I mean, and if you were in his position, 761 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 you would want exactly the same? 762 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Mm-hmm. 763 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 I'm only going to die when my heart stops beating 764 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 and when I can't breathe on my own, says God, 765 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 not, says, a human being. 766 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 As long as there's life in my body, allow me to fight. 767 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 At the hospital, the 24-hour vigil at Langston's bedside 768 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 had been joined by a new family member. 769 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 How do you do? I'm Louie. 770 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Nice to meet you. 771 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 What's your name? 772 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Miss Jackson. 773 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Miss Jackson. 774 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Smile. Langston. 775 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Langston? 776 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Langston. 777 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 This is your grandmother. 778 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Come on, turn your head over. 779 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 And give me a smile. 780 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Don't, don't give me no crying now. 781 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 I done came too far for tears. 782 00:37:38,000 --> 00:37:42,000 I've been crying for so long, I want to laugh. 783 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 Come on over here. 784 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Hey, come on over here. 785 00:37:48,000 --> 00:37:53,000 What do you close your eyes for when I do that for, huh? 786 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 You think I'm going to slap you? 787 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 That ain't going to hurt the baby. 788 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 That ain't going to hurt the baby. 789 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 How would you describe Langston before he got ill? 790 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 How would I describe him? 791 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 He has always been polite. 792 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 He hasn't ever talked back to him. 793 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 He's always been a manable child. 794 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 Like I say, God forgive you. 795 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 God forgive you. 796 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 And he told the devil you can hurt him, but you sure ain't going to kill him. 797 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 And I believe it. 798 00:38:25,000 --> 00:38:36,000 I'm a child of God and all of my seeds, all of you and my seeds, you're hurting now. 799 00:38:36,000 --> 00:38:41,000 But God's going to make you laugh at the devil, because he will never succeed. 800 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 He's not going to kill you. 801 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 You're in the fog, but it's going to be clear. 802 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 One day you're going to see. 803 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 The image of Langston's family praying for him was undeniably moving. 804 00:38:56,000 --> 00:39:02,000 It was hard not to get swept up in the emotion and the temptation to believe that an appeal 805 00:39:02,000 --> 00:39:06,000 to the supernatural might help. 806 00:39:06,000 --> 00:39:11,000 More than ever, I was reminded of the resolve of families to keep going at any cost. 807 00:39:11,000 --> 00:39:18,000 It was three weeks since my first conversation with Dante. 808 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 Recovery from surgery was proving slower than expected. 809 00:39:21,000 --> 00:39:25,000 Dr Gould had arranged a meeting with his surgical team. 810 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Yeah, no, I've got the whole team here. 811 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 So that we could talk with you and answer any questions that she had. 812 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 We'd have everybody. 813 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 How are you doing? How are you feeling? 814 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 I'm okay, this kind of position myself. 815 00:39:39,000 --> 00:39:47,000 So we all meant to talk about where things are at with you and with your cancer and with the surgery 816 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 and with your healing and needing more pain medicine. 817 00:39:50,000 --> 00:39:55,000 And we've been doing everything that we can to try to help the wound to heal. 818 00:39:55,000 --> 00:40:02,000 But we've just hit a roadblock where it's not healing any further and that the area around the wound is starting to break down. 819 00:40:02,000 --> 00:40:08,000 And so we've been talking about what our options are to try to help with that. 820 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 We wanted to get both of your surgeons in the same place to talk with you about that. 821 00:40:12,000 --> 00:40:20,000 I want CJ since he does the most to talk about it. 822 00:40:20,000 --> 00:40:27,000 Yeah, I mean, when we look at the progression at the time of the APR, the abdominal perineal resection you had, 823 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 you know, we took viable tissue and we brought it into the perineal area. 824 00:40:31,000 --> 00:40:38,000 And then when we look at the way it healed, well, unfortunately the surrounding tissue is not integrating the flap. 825 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 And so that's what we were brainstorming about. 826 00:40:40,000 --> 00:40:45,000 It's like what are the likelihood if we bring another tissue that the same type of situation will again arise 827 00:40:45,000 --> 00:40:50,000 and then place you in a worse situation than what you are at this time. 828 00:40:50,000 --> 00:40:59,000 So what does that mean? I have to, am I just stuck with trying to make this heal or what? 829 00:40:59,000 --> 00:41:05,000 Yeah, we're unfortunately at a place where it's not healing and it doesn't look like it's going to heal. 830 00:41:05,000 --> 00:41:11,000 And so it's about what we can do to keep you comfortable and to take away the pain, 831 00:41:11,000 --> 00:41:15,000 but we're not going to be able to make it better, unfortunately. 832 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Okay. 833 00:41:17,000 --> 00:41:23,000 Okay. So it's about looking at comfort measures and basically hospice. 834 00:41:23,000 --> 00:41:28,000 The best that we can do for you is to focus on not doing anything which is going to make you feel worse 835 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 and only give you treatments which will help you to feel better. 836 00:41:32,000 --> 00:41:38,000 It just seems so simple and so complicated. I don't understand it. 837 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 The tissues just aren't healing, Dante. 838 00:41:40,000 --> 00:41:47,000 You know, it's the toughest decision for a surgeon not to be able not to offer surgery 839 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 and for an oncologist not to offer any treatment options. 840 00:41:51,000 --> 00:41:59,000 So coming to this decision, you know, I can't imagine how hard it is on you, but it's pretty hard on us too. 841 00:41:59,000 --> 00:42:07,000 Thank you for the news and maybe a miracle will come out of it. I don't know. 842 00:42:07,000 --> 00:42:14,000 We'll also be here checking on you and taking care of you. That hasn't changed. It's just the direction of our treatment has changed 843 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 so that we can make sure that we're keeping you as comfortable and as pain free as possible. 844 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Okay. 845 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Okay. 846 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Okay. 847 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Thank you. 848 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Thank you. 849 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 God is with you. 850 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 I'm good to God. 851 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 I know. 852 00:42:29,000 --> 00:42:46,000 Boy, they talked it out though. They looked at everything. They talked it out. All those minds together. 853 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 I know. 854 00:42:47,000 --> 00:42:52,000 Everybody so, so cares about you and loves you. 855 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 We have to give you God. 856 00:42:53,000 --> 00:42:59,000 So what are you supposed to do? I'm supposed to stay in a bed forever? 857 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 You must be Aunt Bonnie. 858 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Yes. 859 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 I'm Louie. 860 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 I'm Louie. 861 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Nice to meet you. 862 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Nice to meet you. 863 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 How are you doing? 864 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Fine. 865 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Fine. 866 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Trying to absorb everything that's going on with Dante. 867 00:43:09,000 --> 00:43:14,000 I'm just shocked that a wound is going to take his life. I just can't believe that. 868 00:43:14,000 --> 00:43:31,000 I won't believe that. I won't believe that. 869 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Dante and you, what are you thinking? 870 00:43:33,000 --> 00:43:39,000 It's even more devastating for me because my mind has been set that I was going to get out of here. 871 00:43:39,000 --> 00:43:56,000 And, you know, to see the doctors that you've looked up to all this time and then look at you empty in the face and see I didn't want to get started again. 872 00:43:56,000 --> 00:44:08,000 We're just hoping for a miracle. He's just a special young man to us. And we just don't, we just can't believe this. We just can't believe this is the end. 873 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 What do you think Dante's thinking? 874 00:44:10,000 --> 00:44:14,000 I think he's devastated and I think he's in shock. 875 00:44:14,000 --> 00:44:29,000 He's talking about fighting and he's done so much fighting and based on what the doctors are saying, it seems like maybe now isn't the time to fight. You know, maybe now is the time to try and be comfortable. 876 00:44:29,000 --> 00:44:44,000 I fight for life. I certainly would. I mean, sit there and just die. No, I wouldn't do it. And I wouldn't encourage him to do it. But to lay there and just, you know, do nothing. I don't think that's the answer. 877 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 It sounds like that's what the doctors are saying. 878 00:44:47,000 --> 00:45:06,000 They can only do what they feel they've been trained to do, you know, but doctors are humans and they make errors just like everybody else. Honestly, would you do that? Would you sit up? You look like a fairly young man yourself. If someone told you, would you lay up there and just die? 879 00:45:06,000 --> 00:45:13,000 It's so hard to know, to even imagine what would be going through your head in that situation. 880 00:45:13,000 --> 00:45:21,000 Well, you know, I'm older. I'm in my late 50s and I wouldn't do it. I'm not ready to give up. 881 00:45:21,000 --> 00:45:27,000 Are you in a position to sort of put your foot down and say, we want to try more things? 882 00:45:27,000 --> 00:45:40,000 Yeah, but according to what they told me, they've gone over and beyond what they would have done. So... 883 00:45:51,000 --> 00:46:04,000 Two days after the bad news about his cell count, Javier and Adriana held a small gathering of friends and family at the hospital. 884 00:46:04,000 --> 00:46:12,000 So today, Javier and Adriana proclaim their love to the world and everyone here, we rejoice with and for them. 885 00:46:12,000 --> 00:46:25,000 Javier, Alonzo, Galvan, do you choose Adriana Guadalupe Rodriguez to be your lawfully wedded wife and your beloved one? 886 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 And if so, please say I do. 887 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 I do. 888 00:46:28,000 --> 00:46:32,000 Adriana, I give you my hand and my heart. 889 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Adriana, I give you my hand and my heart. 890 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 As I join my life to yours. 891 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 As I join my life to yours. 892 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 With this ring. 893 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 With this ring. 894 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 I be wed. 895 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 I be wed. 896 00:46:44,000 --> 00:46:48,000 Aviar I give you my hand and my heart. 897 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Have I give you my and my hand and my heart. 898 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 As I join my life to yours. 899 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 As I join my life to yours. 900 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 With this ring. 901 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 With this ring. 902 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 With this ring. 903 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 I be wed. 904 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 I be wed. 905 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 And with all that I am. 906 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 And with all that I am. 907 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 I cherish you. 908 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 I cherish you. 909 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 And love you. 910 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 And I love you. 911 00:47:06,000 --> 00:47:14,800 It is really a great honor and privilege to pronounce you husband and wife. 912 00:47:15,800 --> 00:47:16,420 Thank you. 913 00:47:16,420 --> 00:47:16,740 Thank you. 914 00:47:21,920 --> 00:47:26,340 Mr. and Mrs. Javier and Adriana Galvan. 915 00:47:36,000 --> 00:47:41,480 Two days after the ceremony, Javier started a new round of chemo. 916 00:47:42,520 --> 00:47:44,300 He died the following day. 917 00:47:45,680 --> 00:47:50,580 His end was probably hastened by his treatment, but he had also died fighting. 918 00:47:54,620 --> 00:48:00,620 Though I'd been just a small part of Javier's last days on earth, I couldn't help grieving his loss. 919 00:48:00,620 --> 00:48:11,440 I realized that for young people who have hopes and dreams, to ask them not to take everything on offer to keep going is almost impossible. 920 00:48:19,300 --> 00:48:23,860 Two months after I first arrived at the hospital, I had an extraordinary call. 921 00:48:24,220 --> 00:48:27,600 In a turn of events, the doctors were having trouble explaining. 922 00:48:28,180 --> 00:48:30,260 Langston's family had got their miracle. 923 00:48:30,620 --> 00:48:33,980 Hi, Langston. 924 00:48:34,300 --> 00:48:34,980 I'm Heather. 925 00:48:36,020 --> 00:48:36,940 Do you remember me? 926 00:48:37,580 --> 00:48:38,260 Langston. 927 00:48:39,860 --> 00:48:40,580 Who's this? 928 00:48:41,780 --> 00:48:42,640 Who's that? 929 00:48:45,020 --> 00:48:45,900 My sister. 930 00:48:45,900 --> 00:48:47,460 Oh, my God. 931 00:48:48,400 --> 00:48:50,740 Oh, my God. 932 00:48:55,180 --> 00:48:56,900 Can you tell me who's that? 933 00:48:57,080 --> 00:48:58,040 Who's that, Langston? 934 00:48:58,040 --> 00:48:59,420 I'm going to be so soon. 935 00:48:59,420 --> 00:49:00,420 Oh, you're so soon. 936 00:49:00,420 --> 00:49:01,040 You're going to be fair. 937 00:49:04,320 --> 00:49:06,020 Oh, I'm so happy you're okay. 938 00:49:07,520 --> 00:49:08,760 I really am. 939 00:49:08,940 --> 00:49:09,900 I'm so happy. 940 00:49:10,380 --> 00:49:10,800 Yay. 941 00:49:11,020 --> 00:49:12,000 Okay, I won't cry. 942 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Oh, wow. 943 00:49:13,000 --> 00:49:22,980 Who is that? 944 00:49:23,060 --> 00:49:23,800 His name is Louie. 945 00:49:24,340 --> 00:49:26,100 We're from the BBC, from Britain. 946 00:49:27,440 --> 00:49:28,920 We've been filming you while you've been ill. 947 00:49:31,420 --> 00:49:32,560 This is amazing. 948 00:49:32,560 --> 00:49:35,060 Watch, like, I love you, Langston. 949 00:49:37,460 --> 00:49:38,420 I love you, Langston. 950 00:49:39,820 --> 00:49:40,180 See? 951 00:49:40,340 --> 00:49:41,000 I love you, too. 952 00:49:41,400 --> 00:49:42,840 You don't seem that surprised. 953 00:49:43,320 --> 00:49:45,040 I already told you what was going to happen. 954 00:49:45,500 --> 00:49:50,100 I'm grateful, and I'm thankful to God, and I'm just, I knew he was going to be okay, and 955 00:49:50,100 --> 00:49:50,980 I know he's going to get better. 956 00:49:51,620 --> 00:49:52,740 You believe this was a miracle? 957 00:49:52,740 --> 00:49:52,920 Cool. 958 00:49:53,160 --> 00:49:53,560 Yes. 959 00:49:53,980 --> 00:49:56,120 He said you guys, too. 960 00:50:01,780 --> 00:50:06,340 So, that was unexpected, would you say? 961 00:50:06,780 --> 00:50:07,100 Yeah. 962 00:50:07,700 --> 00:50:09,240 That was really unexpected. 963 00:50:10,340 --> 00:50:15,880 So, I just called one of the neurologists, too, that I was working with in the ICU, and 964 00:50:15,880 --> 00:50:19,060 he said, you know, it's like a one in a million. 965 00:50:19,060 --> 00:50:24,500 To recap, what had originally been said, and this is some while ago, a couple of weeks 966 00:50:24,500 --> 00:50:30,620 ago now, was that the best-case scenario was a vegetative state. 967 00:50:30,720 --> 00:50:31,000 Yes. 968 00:50:31,220 --> 00:50:33,840 With minimal, higher brain function. 969 00:50:34,760 --> 00:50:39,800 So, in a sense that he would basically not follow instructions, not really be a person. 970 00:50:39,960 --> 00:50:40,160 Right. 971 00:50:40,360 --> 00:50:40,800 Exactly. 972 00:50:41,260 --> 00:50:42,480 And that was the best-case scenario. 973 00:50:42,480 --> 00:50:43,800 That was the best-case scenario. 974 00:50:43,820 --> 00:50:44,740 Based on the scans. 975 00:50:45,160 --> 00:50:46,180 Based on the scans. 976 00:50:46,180 --> 00:50:50,940 And what I was told by the neurologists and my experience with this. 977 00:50:51,140 --> 00:50:56,140 So, usually if people don't wake up right away, like in a week or so, then they don't 978 00:50:56,140 --> 00:50:56,580 wake up. 979 00:50:56,840 --> 00:50:57,320 So... 980 00:50:57,320 --> 00:51:03,480 Looking back on it, does that mean you and your colleagues made a mistake, in a sense? 981 00:51:03,620 --> 00:51:11,900 Or were you right to manage expectations and base your assessment on the likeliest outcome? 982 00:51:11,900 --> 00:51:22,780 I guess, you know, I think that most people, I think it's appropriate to say this is the 983 00:51:22,780 --> 00:51:27,660 best-case scenario based on all the evidence that we have and based on most patients in 984 00:51:27,660 --> 00:51:28,340 this situation. 985 00:51:28,340 --> 00:51:37,340 So, I think it would, it would be inappropriate to give anybody hope when the experts, the 986 00:51:37,340 --> 00:51:41,400 neuro-intensivists and the neurologists are saying there's no chance for a meaningful recovery. 987 00:51:41,800 --> 00:51:44,060 As we say, they didn't read the textbook. 988 00:51:44,220 --> 00:51:45,120 He didn't read the textbook. 989 00:51:45,300 --> 00:51:47,960 He's supposed to be brain, you know, a vegetable, but he's not. 990 00:51:48,140 --> 00:51:49,260 He's, he's waking up. 991 00:51:49,380 --> 00:51:51,300 So, that's a miracle, I guess. 992 00:51:51,540 --> 00:51:53,720 Is it possible he'll make a full recovery? 993 00:51:53,720 --> 00:52:00,180 I don't know, I really don't know, you know, I, uh, God, wouldn't that be great? 994 00:52:00,860 --> 00:52:06,140 You make it really hard to have these conversations with other families, but, um, but I think that 995 00:52:06,140 --> 00:52:06,920 would be amazing. 996 00:52:07,320 --> 00:52:09,600 Yeah, yeah, that would be so exciting. 997 00:52:09,600 --> 00:52:36,560 I was on my way to see Dantain. 998 00:52:36,560 --> 00:52:42,020 After five months and ten days in the hospital, he'd taken the step of accepting that the 999 00:52:42,020 --> 00:52:45,120 Cedars-Sinai doctors could do nothing further for him. 1000 00:52:45,620 --> 00:52:46,240 How are you feeling? 1001 00:52:46,880 --> 00:52:47,780 I feel good. 1002 00:52:49,220 --> 00:52:52,180 I decided to put on my, this is a jacket and a hat. 1003 00:52:52,680 --> 00:52:56,820 I said I was going to wear it when I leave out of here, that's why I came here in. 1004 00:52:56,820 --> 00:53:07,200 So, whatever experience can, you know, I can embody and, you know, be engulfed in it and 1005 00:53:07,200 --> 00:53:08,520 onto the new legacy. 1006 00:53:09,340 --> 00:53:10,380 How is your outlook? 1007 00:53:11,180 --> 00:53:12,140 As far as? 1008 00:53:12,180 --> 00:53:13,620 General outlook. 1009 00:53:13,680 --> 00:53:14,560 Are you feeling positive? 1010 00:53:14,560 --> 00:53:17,400 Um, I've always been optimistic. 1011 00:53:18,220 --> 00:53:24,060 Um, I'm definitely, I think this is a better move for me, because now I can look for other 1012 00:53:24,060 --> 00:53:26,360 measures of medications. 1013 00:53:27,280 --> 00:53:30,840 I have, you know, too much life to live. 1014 00:53:31,420 --> 00:53:36,780 I think I can really either beat this or extend the time at least. 1015 00:53:36,780 --> 00:53:39,400 Hi, Dr. Poo. 1016 00:53:39,680 --> 00:53:41,420 How are you? 1017 00:53:42,200 --> 00:53:42,720 Good. 1018 00:53:43,240 --> 00:53:43,600 Yeah? 1019 00:53:43,800 --> 00:53:44,260 Mm-hmm. 1020 00:53:44,920 --> 00:53:45,500 Are you comfortable? 1021 00:53:46,000 --> 00:53:46,520 Yes. 1022 00:53:46,840 --> 00:53:47,100 Good. 1023 00:53:48,180 --> 00:53:49,160 Any pain? 1024 00:53:49,740 --> 00:53:51,000 No, not so far. 1025 00:53:51,440 --> 00:53:51,760 No? 1026 00:53:52,020 --> 00:53:52,360 Okay. 1027 00:53:52,580 --> 00:53:53,140 I'm pain. 1028 00:53:53,780 --> 00:53:57,180 Once you get home, the hospice team is going to be there to help take care of you. 1029 00:53:57,580 --> 00:53:57,880 Mm-hmm. 1030 00:53:57,880 --> 00:54:02,620 And like we talked about before, I won't be seeing you at home, but I'll be talking with 1031 00:54:02,620 --> 00:54:06,100 the hospice team and helping to take care of you with them. 1032 00:54:06,100 --> 00:54:11,480 It's been a pleasure working with you for a hundred and how many days? 1033 00:54:11,660 --> 00:54:12,520 Lord have mercy. 1034 00:54:12,900 --> 00:54:16,840 Well, putting it all together, it's probably been around nine months, maybe a little longer 1035 00:54:16,840 --> 00:54:17,340 than that. 1036 00:54:17,620 --> 00:54:19,680 All right, Dr. See you soon. 1037 00:54:19,920 --> 00:54:20,220 Okay. 1038 00:54:20,600 --> 00:54:21,420 Bye, Dante. 1039 00:54:21,820 --> 00:54:22,280 Bye. 1040 00:54:27,460 --> 00:54:35,160 Dante's been on a journey of acceptance to do with him not really wanting to face what's 1041 00:54:35,160 --> 00:54:36,680 going on to some extent. 1042 00:54:37,320 --> 00:54:40,140 Do you know where he is on that journey now? 1043 00:54:40,320 --> 00:54:42,540 He's still on that journey towards acceptance. 1044 00:54:42,680 --> 00:54:43,640 He's not quite there yet. 1045 00:54:45,320 --> 00:54:48,660 Today, he was able to talk with me about hospice a little bit. 1046 00:54:48,660 --> 00:54:55,540 It's been difficult for him to look at going home, that he's going home on hospice. 1047 00:54:55,620 --> 00:54:59,260 He's been looking at it a lot as, well, he's just, he's going home, he's leaving the hospital, 1048 00:54:59,260 --> 00:55:04,840 but not really what that means, that it's about taking care of him as he's going through 1049 00:55:04,840 --> 00:55:07,140 the dying process and accepting that he is dying. 1050 00:55:07,140 --> 00:55:11,940 And even now, he's still, you know, praying and hoping for a miracle. 1051 00:55:12,560 --> 00:55:19,840 Has there ever been a time when you felt if he had not been so keen on beating the cancer, 1052 00:55:20,440 --> 00:55:23,880 that he would have not put himself through so much suffering? 1053 00:55:24,420 --> 00:55:31,140 By his strong willpower of wanting to live and needing to live and being willing to go 1054 00:55:31,140 --> 00:55:38,060 through painful procedures and interventions that he knew would make him feel worse in the short term, 1055 00:55:38,160 --> 00:55:42,280 that he knew would bring on more pain in the short term for the chance of doing better, 1056 00:55:42,340 --> 00:55:44,300 for the chance of being better afterwards. 1057 00:55:45,960 --> 00:55:48,960 Because of that, yes, he did go through more pain and more suffering. 1058 00:55:50,380 --> 00:55:55,140 But, you know, there's not a right or wrong way to do that. 1059 00:55:55,140 --> 00:56:02,080 And it's a very individual decision on whether somebody is willing to go through that. 1060 00:56:02,140 --> 00:56:04,020 And for Dante, it was worth it. 1061 00:56:05,440 --> 00:56:08,780 All right, Mr. Rogers, before we go, if I could just get a quick signature. 1062 00:56:09,620 --> 00:56:12,300 It's just for consent for us to take you back to your hands, right? 1063 00:56:13,080 --> 00:56:13,920 All right. 1064 00:56:14,500 --> 00:56:15,040 Here you go. 1065 00:56:15,340 --> 00:56:16,460 Let's get a signature here. 1066 00:56:16,460 --> 00:56:25,320 Let the bins out. 1067 00:56:25,320 --> 00:56:50,740 Six weeks after he was discharged, Dante died at his Aunt Bonnie's house, 1068 00:56:51,020 --> 00:56:52,540 surrounded by friends and family. 1069 00:56:52,540 --> 00:57:10,220 Seven weeks after he woke up, after intensive rehabilitation at another facility, 1070 00:57:10,900 --> 00:57:12,960 Langston paid a visit to the ICU. 1071 00:57:13,540 --> 00:57:14,900 Oh, my gosh. 1072 00:57:14,900 --> 00:57:15,100 How are you doing? 1073 00:57:15,100 --> 00:57:16,720 Louie, nice to meet you properly. 1074 00:57:17,240 --> 00:57:17,580 Wow. 1075 00:57:18,320 --> 00:57:19,220 You're good? 1076 00:57:19,460 --> 00:57:19,620 Yeah. 1077 00:57:19,620 --> 00:57:23,820 These people, everybody is just so excited that you're here. 1078 00:57:24,200 --> 00:57:25,220 We're just, you're a miracle. 1079 00:57:25,420 --> 00:57:26,160 You know that, right? 1080 00:57:26,400 --> 00:57:26,680 Yeah. 1081 00:57:26,680 --> 00:57:26,740 Yeah. 1082 00:57:27,740 --> 00:57:29,380 What's the first thing you remember? 1083 00:57:30,340 --> 00:57:31,140 Nothing early. 1084 00:57:31,360 --> 00:57:32,060 You don't remember. 1085 00:57:32,560 --> 00:57:33,860 Where do you remember waking up? 1086 00:57:34,420 --> 00:57:35,280 At the other hospital. 1087 00:57:35,380 --> 00:57:36,220 At the other hospital. 1088 00:57:36,800 --> 00:57:38,780 So you don't remember because when you woke up here, 1089 00:57:38,840 --> 00:57:40,320 it was right before you were about to go. 1090 00:57:40,620 --> 00:57:42,320 And that was amazing. 1091 00:57:42,600 --> 00:57:42,860 Yeah. 1092 00:57:43,180 --> 00:57:44,240 Just to see that. 1093 00:57:44,460 --> 00:57:44,760 Yeah. 1094 00:57:45,160 --> 00:57:45,420 Yeah. 1095 00:57:45,900 --> 00:57:46,420 Congratulations. 1096 00:57:47,040 --> 00:57:47,440 Thank you. 1097 00:57:47,440 --> 00:57:49,020 Wow. 1098 00:57:49,520 --> 00:57:50,960 Do you want to see the room where you were? 1099 00:57:51,240 --> 00:57:51,440 Yeah. 1100 00:57:51,660 --> 00:57:51,960 Yeah? 1101 00:57:52,100 --> 00:57:52,700 Come on down. 1102 00:57:53,880 --> 00:57:55,220 There's nobody in there, right? 1103 00:57:56,220 --> 00:57:59,200 These are all the people that took care of you. 1104 00:57:59,200 --> 00:57:59,220 Thank you. 1105 00:57:59,220 --> 00:57:59,300 Thank you. 1106 00:57:59,300 --> 00:57:59,960 Thank you. 1107 00:57:59,960 --> 00:58:01,400 Thank you. 1108 00:58:01,400 --> 00:58:01,640 Thank you. 1109 00:58:01,640 --> 00:58:02,120 Thank you. 1110 00:58:02,120 --> 00:58:02,440 Thank you. 1111 00:58:02,440 --> 00:58:03,260 Thank you. 1112 00:58:03,260 --> 00:58:03,520 Thank you. 1113 00:58:17,440 --> 00:58:38,360 And later, Louis Theroux takes us on a musical tour of LA, 1114 00:58:38,520 --> 00:58:42,160 The Doors, NWA and The Beach Boys on Six Music at Midnight. 1115 00:58:42,160 --> 00:58:44,920 And don't miss his last LA story of the series 1116 00:58:44,920 --> 00:58:49,460 as he spends time with the city's sex offenders next Sunday night at nine. 1117 00:58:49,460 --> 00:58:50,820 Thanks Genie Krause. 1118 00:58:50,820 --> 00:58:53,980 Thank you. 1119 00:58:54,220 --> 00:58:56,780 Bye-bye. 1120 00:58:56,780 --> 00:58:59,200 Bye-bye. 1121 00:58:59,340 --> 00:58:59,780 Bye-bye. 1122 00:59:12,180 --> 00:59:13,120 Bye-bye. 1123 00:59:13,520 --> 00:59:14,080 Bye-bye. 1124 00:59:15,480 --> 00:59:15,760 Bye-bye. 1125 00:59:15,760 --> 00:59:17,620 Bye-bye. 1126 00:59:17,620 --> 00:59:18,200 Bye-bye.